Chargée de cours de droit international général à l'Académie de droit international de La Haye | UN | ألقت محاضرات في دورة دراسية عامة عن القانون الدولي في أكاديميـة لاهاي للقانون الدولي ١٩٩١ |
1986-1987 cours de droit anglo-américain, Institut de recherche juridique et de formation, Séoul. | UN | 1986-1987 محاضرات في القانون الانكليزي الأمريكي، المعهد القضائي للبحث والتدريب، سيول، كوريا. |
Elle est fréquemment invitée à donner des conférences dans des universités suédoises ou étrangères et est chargée d'organiser des enseignements et d'autres formations. | UN | وكثيراً ما تُدعى إلى إلقاء محاضرات في جامعات سويدية وأجنبية، كما أنها مسؤولة عن إعداد مقررات أكاديمية وغير ذلك من أشكال التدريب. |
Il organise également des conférences à l'occasion des réunions d'information du Département de l'information. | UN | كما يوفر محاضرين ﻹلقاء محاضرات في الجلسات اﻹعلامية التي تنظمها إدارة شؤون اﻹعلام. |
Les nouvelles recrues de la police participent à des conférences sur ces questions. | UN | ويحضر أفراد الشرطة حديثو التعيين محاضرات في هذا الصدد. |
cours sur la politique et la culture, Université des Antilles. | UN | محاضرات في السياسة والثقافة، جامعة جزر الهند الغربية. |
1987 cours de droit anglo-américain, faculté de droit, Université de Kyung-Hee, Séoul. | UN | 1987-1987 محاضرات في القانون الانكليزي الأمريكي، كلية الحقوق، جامعة هيونغ - هي، سيول، جمهورية كوريا. |
46. " L'interprétation et le développement du droit maritime international " , cours de droit international, en six volumes, tome 5, Moscou, 1992. | UN | )٦٤( " مفهوم القانون البحري الدولي وتطوره " ، )محاضرات في القانون الدولي، في ستة مجلدات(، المجلد ٥، موسكو، ١٩٩٢. |
J'ai donné des cours de droit international. | UN | ألقيت محاضرات في القانون الدولي. |
cours de droit international, en six volumes, tome 5, Moscou, 1992. | UN | " محاضرات في القانون الدولي. في ستة مجلدات " ، المجلد الخامس، موسكو، ١٩٩٢. |
cours de droit international, en six volumes, tome 5, Moscou, 1992. | UN | " محاضرات في القانون الدولي. في ستة مجلدات " ، المجلد الخامس، موسكو، ١٩٩٢. |
Elle donne maintenant des conférences dans les écoles et agit en tant qu'éducatrice de groupes d'influence. | UN | وهي تقوم الآن بإلقاء محاضرات في المدارس وتؤدي دور موجهة لجماعة رفاق. |
En 1993, le Ministère de l'éducation, a coopéré avec des ONG qui ont organisé des conférences dans les écoles sur des sujets abordés dans cet opuscule. | UN | وفي عام ١٩٩٣، تعاونت وزارة التربية مع ممثلين عن المنظمات غير الحكومية ألقوا محاضرات في المدارس حول مواضيع مدرجة في هذا الكتيب. |
Principales activités professionnelles A donné des conférences dans de nombreuses universités aux États-Unis, au Ghana, au Nigéria et aux Pays-Bas. | UN | الأنشطة المهنية الرئيسية قدمت محاضرات في جامعات عديدة في غانا وهولندا ونيجيريا والولايات المتحدة الأمريكية. |
Il organise également des conférences à l'occasion des réunions d'information du Département de l'information. | UN | كما توفر محاضرين ﻹلقاء محاضرات في الجلسات اﻹعلامية التي تنظمها إدارة شؤون اﻹعلام. |
Pendant la période considérée, des juristes du TPIR ont donné des conférences à l'Université nationale et ce programme sera étendu à d'autres universités rwandaises. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، قام قانونيين من المحكمة بإلقاء محاضرات في الجامعة الوطنية وسيجري توسيع نطاق هذا البرنامج ليشمل جامعات رواندية أخرى. |
Il a organisé des conférences sur l'égalité entre hommes et femmes et produit un triptyque pour faire connaître les prestations qu'il offre. | UN | وألقيت محاضرات في مسألة المساواة بين المرأة والرجل، وأُعدت مطويات للتعريف بالاستحقاقات التي تقدمها الوزارة. |
cours sur le thème des < < coûts > > dispensés dans le cadre d'un programme de formation postuniversitaire à l'Université de Malaisie (1970). | UN | ألقى محاضرات في موضوع " التكاليف " في عام 1970 من أجل إتمام دورة تدريس في مرحلة الدراسات العليا بجامعة مالايا. |
Par ailleurs des fonctionnaires du secrétariat ont fait le point de la situation au moyen d'exposés et de conférences à l'occasion de nombreux ateliers et séminaires nationaux, régionaux et internationaux. | UN | وفضلاً عن ذلك، قام موظفو الأمانة بنشر المعلومات حول التطورات الحديثة عن طريق تقديم عروض وإلقاء محاضرات في عدد من الحلقات الدراسية وحلقات العمل الوطنية والإقليمية والدولية. |
conférences sur le droit international et les relations internationales | UN | محاضرات في مواضيع القانون الدولي والعلاقات الدولية |
:: Tenir et organiser des cours dans les domaines suivants : | UN | :: إعداد وتنظيم محاضرات في المجالات التالية؛ |
Chaque soirée on a présenté un rapport sanitaire sur la Suisse ou l'Autriche qui tenait compte des sexospécificités ainsi que des exposés dans diverses disciplines médicales. | UN | وتضمن كل مساء من سلسلة اللقاءات عرض تقرير صحي من سويسرا أو النمسا من منظور جنساني فضلا عن إلقاء محاضرات في مختلف التخصصات الطبية. |
Le Japon a invité des experts du désarmement étrangers à donner des conférences au Japon. | UN | دعت اليابان خبراء أجانب في مجال نزع السلاح لإلقاء محاضرات في اليابان. |
Le Bureau pour l'égalité des chances, l'Avocate de l'égalité des chances pour les femmes et les hommes et l'Avocate du principe de l'égalité organiseront, en collaboration avec le ministère de la justice, des conférences dans le cadre du programme d'études des magistrats. | UN | وتُعلن الخطة، ضمن أمور أخرى، أن مكتب تكافؤ الفرص ومحامية معنية بتكافؤ الفرص أمام المرأة والرجل ومبدأ المساواة، بالتعاون مع وزارة العدل، سوف ينظّمون محاضرات في إطار المدارس المعنية ببرنامج القضاة. |