"محاضرين" - Traduction Arabe en Français

    • conférenciers
        
    • enseignants
        
    • chargés de cours
        
    • intervenants
        
    • de conférencier
        
    • maîtres de conférence
        
    • maître de conférences
        
    • maîtres de conférences
        
    En 2003, ce centre comptait parmi les conférenciers quatre femmes (dont la directrice) et trois hommes. UN وفي عام 2003 كان هناك أربع نساء، رئيسة المركز وثلاث محاضرات، وثلاثة محاضرين.
    Il met par ailleurs des conférenciers à la disposition du Département de l'information pour ses réunions d'information. UN كما يوفر المركز محاضرين لاجتماعات اﻹحاطة التي تنظمها إدارة شؤون اﻹعلام.
    Huit postes permanents devraient être inscrits au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies pour assurer les services d'un directeur, d'un directeur adjoint, d'un chef de l'Administration et de cinq conférenciers. UN ينبغي إنشاء ٨ وظائف دائمة تمول من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لتوفير مدير ونائب مدير ورئيس لﻹدارة وخمسة محاضرين.
    Pour assurer le niveau de formation le plus élevé possible, des personnes actives sont recrutées comme enseignants ou enseignants à temps partiel. UN ويعين المتمكنون العاملون في الخدمة العامة كمدرسين أو محاضرين على أساس التفرغ الجزئي ليقدموا أفضل مستوى ممكن من التعليم.
    En outre, il a aidé 17 chargés de cours à plein temps et 5 chargés de cours invités à participer au programme international d'échanges académiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساعدت المنظمة 17 محاضرا جامعيا منتظما على مدار العام وخمسة محاضرين زائرين على المشاركة في مبادلات أكاديمية دولية.
    Les stages de formation se feront en langue anglaise et les intervenants proviendront de milieux universitaires et internationaux. UN وستقدم الدورات التدريبية باللغة اﻹنكليزية بواسطة محاضرين من الدوائر اﻷكاديمية والدولية.
    Il fournit également des conférenciers pour les réunions d'information du Département de l'information. UN كما يوفر محاضرين لإلقاء محاضرات في الجلسات الإعلامية التي تنظمها إدارة شؤون الإعلام.
    En 2002, il y avait parmi les conférenciers cinq hommes et trois femmes. UN وفي عام 2002 كان المركز يضم خمسة محاضرين وثلاث محاضرات.
    Des membres de la Police spéciale y ont également contribué en tant que participants ou conférenciers. UN وشارك أيضا أفراد وزارة الشؤون الداخلية لجمهورية صربيا في هذه الجلسات بوصفهم مشاركين أو محاضرين.
    Onze stagiaires venant d'États insulaires ou d'autres États intéressés seraient choisis pour être formés à la fois par des conférenciers recrutés au plan international et par des conférenciers japonais. UN وسوف يجري اختيار 11 متدربا من دول جزرية ودول أخرى مهتمة ليتم تدريبهم على يد محاضرين يابانيين ودوليين.
    Elle fournit également des conférenciers pour des réunions d'information sur les droits de l'homme organisées par le Service d'information des Nations Unies de Genève. UN كما يوفَّر محاضرين لتقديم الإحاطات التي تنظمها دائرة الأمم المتحدة للإعلام في جنيف في مجال حقوق الإنسان.
    Selon le doyen, il invitait de drôles de conférenciers. Open Subtitles الموافقة، حَسناً، دين قالَ الأستاذَ كَانَ عِنْدَهُ ضيفُ محاضرين مثيرينِ، أليس كذلك؟
    Tout devra être fait pour garantir un enseignement de haute qualité, en recrutant des enseignants répondant à ces critères et en inscrivant au programme de cours les principales branches du droit international. UN وسيُبذل كل جهد ممكن للحفاظ على المستوى الرفيع لهذه الدورات التدريبية من خلال دعوة محاضرين بتلك المؤهلات وإدراج المجالات الفنية الرئيسية للقانون الدولي في مناهج الدورات.
    Pour ce qui a trait à l’enseignement supérieur, le SERNAM a organisé deux ateliers avec des enseignants d’universités en vue d’analyser la situation des femmes à ce niveau d’enseignement. UN وفيما يتعلق بالتعليم العالي. نظمت اﻹدارة الوطنية لشؤون المرأة حلقتي عمل بمشاركة محاضرين جامعيين لتحليل حالة المرأة في الجامعات.
    - Bourse de réintégration accordée aux femmes et aux hommes qui, pour remplir leurs obligations familiales, ont interrompu leurs études de doctorat et repoussé leur candidature à des postes de chargés de cours dans l'enseignement supérieur (Saxe); UN منحة إعادة إدماج المرأة والرجل اللذين انقطعا عن دراستهم للدكتوراه والترشيح للتأهيل بوصفهما محاضرين في التعليم العالي بسبب واجباتهما الأسرية (ساكسونيا)
    Membre du Conseil d'administration de Women's Convention Watch, Université d'Indonésie depuis 1994; et d'un Groupe de défense des droits fondamentaux de la femme depuis 1997 (chargés de cours à l'Université, hommes et femmees) UN عضو مجلس إدارة (جمعية رصد اتفاقية المرأة، جامعة إندونيسيا، منذ 1994، ومجموعة العمل بشأن المرأة وحقوق الإنسان (محاضرين جامعيين من الرجال والنساء) منذ 1997؛
    Les stages de formation se feront en langue anglaise et les intervenants proviendront de milieux universitaires et internationaux. UN وستقدم الدورات التدريبية باللغة اﻹنكليزية بواسطة محاضرين من الدوائر اﻷكاديمية والدولية.
    Eu égard à l'objectif 7 du Millénaire pour le développement, la Fondation invite régulièrement des intervenants pour parler aux étudiants des responsabilités vis-à-vis de l'environnement. UN وفيما يتعلق بالهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية، توجه المؤسسة دعوات بصورة منتظمة إلى محاضرين لتثقيف الطلبة عن المسؤولية تجاه البيئة.
    Les experts britanniques affectés à ces cours font généralement fonction de conseiller, de conférencier, ou participent à des ateliers dans leur domaine de compétence. UN وخبراء المملكة المتحدة المنتدبون للعمل يعملون عادة بوصفهم مستشارين أو محاضرين أو مشاركين في الحلقات التدريبية، وذلك في ميدان خبراتهم.
    Le premier cours, auquel le Secrétaire général de l’ONU, Kofi Annan, a apporté tout son appui, a attiré des maîtres de conférence expérimentés, de renommée internationale, venus des quatre coins de la planète. UN ولقي افتتاح البرنامج الدراسي الاستهلالي تأييدا شديدا من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، السيد كوفي عنان، واجتذب محاضرين ذوي شهرة وخبرة دولية من شتى أجزاء العالم.
    Elle a précédemment été Ministre des collectivités locales et des chefferies, Ministre de la santé et des affaires sociales, maître de conférences et chef du Département des sciences politiques et de l'administration publique à l'Université du Lesotho. UN وهي أيضاً وزيرة سابقة مختصة بشؤون الحكم المحلي وشيوخ القبائل، ووزيرة سابقة للصحة والشؤون الاجتماعية، وكبيرة محاضرين سابقة ورئيسة لقسم العلوم السياسية والإدارة العامة بجامعة ليسوتو.
    Deux maîtres de conférences et un étudiant auraient été arrêtés. UN ويذكر أنه القي القبض على محاضرين اثنين وعلى طالب واحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus