"محافظات البلد" - Traduction Arabe en Français

    • provinces du pays
        
    • préfectures du pays
        
    • départements du pays
        
    • les provinces
        
    • divisions du pays
        
    • gouvernorats du pays
        
    Ses membres, élus selon un système de représentation proportionnelle, représentent 21 circonscriptions plurinominales correspondant aux provinces du pays. UN وينتخب أعضاؤها، بناء على نظام التمثيل النسبي، من بين الدوائر الإحدى والعشرين المتعددة الأعضاء التي تمثل محافظات البلد.
    Dans 50 % des provinces du pays l'accès universel au collège est désormais garanti, et nous avons fait des progrès sur la voie de l'accès universel au lycée. UN والآن حققت 50 في المائة من محافظات البلد تعميم التعليم الثانوي المتوسط، واحززنا تقدما صوب تعميم التعليم الثانوي العالي.
    Le cantonnement de ses combattants a déjà commencé dans certaines provinces du pays. UN وقد بدأ بالفعل تجميع المقاتلين التابعين للحزب في بعض محافظات البلد.
    Sous l'égide de la Commission, des journées de prière pour la paix et la réconciliation ont été organisées dans toutes les préfectures du pays. UN وبرعاية اللجنة، نظمت أيام للصلاة من أجل السلام والمصالحة في جميع محافظات البلد.
    Pour simplifier le partage des responsabilités, les neuf départements du pays ont été divisés en deux zones d'intervention — la zone Nord et la zone Sud. UN ولتبسيط تحديد المسؤوليات، تم تقسيم محافظات البلد التسع إلى منطقتين - منطقتا الرد الشمالية والجنوبية.
    Des clubs d'entreprises dirigées par des femmes ont vu le jour dans les provinces. UN وتم إنشاء نوادي " سيدات الأعمال " على مستوى محافظات البلد.
    o Des hôpitaux ont été endommagés dans 12 des 14 provinces du pays. UN - لحقت أضرار بمستشفيات في 12 محافظة من محافظات البلد الـ 14.
    En 1997, l'ordre des avocats ne comptait que 37 membres, établis dans la capitale; leur nombre est passé à 619 en 2010, répartis dans les différentes provinces du pays. UN وفي عام 1997، كانت نقابة المحامين تضم 37 عضواً فقط، يعملون في العاصمة، بينما ارتفع عددهم إلى 619 عضواً في عام 2010، يعملون في مختلف محافظات البلد.
    — Ateliers de femmes dirigeantes dans toutes les provinces du pays et au niveau national, au cours desquels ont été débattus différents thèmes d'actualité, et qui ont été l'occasion de se livrer à la réflexion et à l'analyse en vue d'une meilleure intégration des femmes à ces activités; UN - عُقدت حلقات دراسية مع المديرات في جميع محافظات البلد وعلى المستوى الوطني، جرت فيها مناقشة مواضيع مختلفة ذات أهمية، كانت مفيدة في التفكير والتحليل، وفي إشراك المرأة بشكل أفضل في تلك اﻷنشطة؛
    La MANUA a étudié la répartition de l'aide au développement dans les 34 provinces du pays et a entrepris, en collaboration avec les donateurs, l'élaboration d'une base de données gouvernementale unique sur les contributions des donateurs. UN 55 - وقيمت البعثة طريقة توزيع المساعدات الإنمائية في محافظات البلد البالغ عددها 34 محافظة، وعملت مع الجهات المانحة لاستحداث قاعدة بيانات حكومية واحدة تتضمن معلومات عن التبرعات التي تقدمها هذه الجهات.
    29. De 2008 à 2012, l'INADI a principalement fait porter ses efforts sur le niveau fédéral, en créant des délégations dans chacune des 23 provinces du pays et dans la communauté urbaine de Buenos Aires (Ciudad Autónoma de Buenos Aires - CABA). UN 29- وأوْلت المؤسسة خلال الفترة 2008-2012 الأولوية لتعزيز عملها على الصعيد الاتحادي، باعتماد فروع لها في كلٍّ من محافظات البلد الثلاث وعشرين وفي مدينة بوينوس آيرس المستقلة ذاتياً.
    À la demande du Président de la République du Burundi, l'Union européenne a décidé d'envoyer une mission d'observation pour couvrir les 17 provinces du pays. UN 32 - وقال إن الاتحاد الأوروبي قرر، استجابة لطلب جمهورية بوروندي، إرسال بعثة من المراقبين لتغطية جميع محافظات البلد الـ 17.
    Cette stratégie a obtenu les meilleurs résultats, en particulier dans le domaine de la réduction de l'offre, et, en mai 2005, les 10 provinces du pays et une zone économique spéciale ont été déclarées exemptes de la production d'opium. UN وقال إن هذه الاستراتيجية حققت نجاحاً باهراً، لا سيما في مجال تقليل العرض، وفي أيار/مايو 2005 أعلنت أن جميع محافظات البلد العشر ومنطقة اقتصادية خاصة خاليةٌ من إنتاج الأفيون.
    Les campagnes effectuées au niveau des préfectures du pays ont connu une forte mobilisation des autorités administratives, des élus locaux, des chefs religieux et de la population. UN وقد نشطت السلطات الإدارية والمنتخبون المحليون والقادة الدينيون والسكان بشكل ملحوظ لدعم الحملات التي تم تنظيمها على مستوى محافظات البلد.
    277. Il ressort des différents débats que les mutilations génitales féminines sont pratiquées dans neuf localités des quatorze (14) anciennes préfectures du pays. UN 277- وتُظهر المناقشات المختلفة أن ختان الإناث يمارس في تسع مناطق من بين أربع عشرة (14) محافظة من محافظات البلد السابقة.
    formation et sensibilisation, dans toutes les préfectures du pays, des Préfets, Chefs traditionnels, Leaders religieux, propriétaires terriens et autres acteurs clés des collectivités locales sur le genre et l'accès des femmes à la terre. UN توفير التدريب والتوعية في جميع محافظات البلد للمحافظين والزعماء التقليديين والزعماء الدينيين وملاك الأراضي وغيرهم من الجهات الفاعلة الرئيسية في المجتمعات المحلية بشأن القضايا الجنسانية بين الجنسين وإمكانية حصول المرأة على الأراضي.
    Le processus de déploiement de la Police nationale civile (PNC) s’est étendu aux 22 départements du pays avec un contingent de 17 399 fonctionnaires, dont 36,53 % sont de nouvelles recrues. UN اﻷمن العام ٦٧ - شملت عملية نشر أفراد الشرطة المدنية الوطنية محافظات البلد اﻟ ٢٢ بقوام يصل إلى ٥٥١ ١٣ فردا نسبة المستجدين منهم ٣٧ في المائة.
    Les présidents élus des conseils électoraux municipaux sont du FMLN dans 7 des 14 départements du pays, du PDC dans 4 départements, de l'ARENA dans 2 départements et du MSN dans un département. UN فالرؤساء المنتخبون للمجالس الانتخابية للمحافظات يكونون من جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني في ٧ من محافظات البلد البالغة ١٤ محافظة؛ ويكونون من الحزب الديمقراطي المسيحي في ٤ محافظات، ومن التحالف الجمهوري الوطني في محافظتين؛ ومن حركة التضامن الوطني في محافظة واحدة.
    On offre aux enfants une collation (biscuits nutritionnels) et des petits déjeuners scolaires (repas complet); ce programme a porté sur tous les départements du pays et priorité a été donnée aux zones urbaines précaires et aux zones rurales. UN يجري توفير وجبات خفيفة (قطع كعك ذات طاقة تغذوية) وفطور الصباح بالمدارس (وجبة كاملة)؛ وقد شمل هذا البرنامج كل محافظات البلد ومُنحت الأولوية فيه للمناطق الحضرية ذات الوضع الهش وللمناطق الريفية.
    74. Le Réseau national du Plan se compose de délégués du Secrétariat aux droits de l'homme, qui aident et protègent les victimes dans toutes les provinces et dans la communauté urbaine de Buenos Aires. UN 74- وتتألف الشبكة الوطنية للخطط من مندوبين عن أمانة حقوق الإنسان يضطلعون بمهامهم في كل من محافظات البلد وفي مدينة بوينوس آيرس المستقلة ذاتياً، ويباشرون أنشطة لمساعدة الضحايا واحتوائهم.
    Le ministre de la protection sociale gère six foyers similaires pour les femmes dans six divisions du pays. UN وتدير وزارة الشؤون الاجتماعية ستة منازل توقيف مأمونة للنساء من هذا النوع في محافظات البلد الست.
    Des hôpitaux ont été endommagés dans 12 des 14 gouvernorats du pays. UN فقد لحقت أضرار بمستشفيات في 12 محافظة من محافظات البلد الـ 14.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus