"محافظتي كيفو" - Traduction Arabe en Français

    • les Kivus
        
    • les Kivu
        
    • les provinces du Kivu
        
    • les deux Kivus
        
    • Nord-Kivu
        
    À leur avis, la situation dans les Kivus ne pouvait être réglée qu'avec la coopération des pays voisins. UN ففي رأيهم لا يمكن إيجاد حل للوضع في محافظتي كيفو إلا عن طريق تعاون البلدان المجاورة.
    Depuis janvier 2008, dans les Kivus, 75 enfants seulement ont été remis officiellement aux organismes de protection de l'enfance. UN ومنذ كانون الثاني/يناير 2008، لم يسلم رسميا سوى 75 طفلا في محافظتي كيفو إلى وكالات حماية الطفل.
    En outre, les problèmes logistiques ont été aggravés par les insuffisances et les retards dans le déploiement de troupes et de moyens de mise en œuvre supplémentaires, en particulier dans les Kivus et en Ituri. UN وقد زاد الاعتبارات السوقية تعقيدا بسبب العيوب والتأخيرات في نشر القوات الإضافية والعناصر المتقدمة، لا سيما في محافظتي كيفو وفي مقاطعة إيتوري.
    La mission a aussi entendu un exposé détaillé, par l'antenne de la MONUC à Bukavu, de la situation dans les Kivu et des activités de la MONUC dans ces deux provinces. UN وتلقت البعثة أيضا إحاطة إعلامية شاملة من المكتب الميداني لبعثة المنظمة في بوكافو بشأن الحالة في محافظتي كيفو والأنشطة التي تضطلع بها بعثة منظمة الأمم المتحدة في تلكما المحافظتين.
    De tels faits se produisent essentiellement dans les provinces du Kivu. UN ووردت التقارير عن حدوث معظم تلك الأنشطة في محافظتي كيفو.
    Les enquêtes de proximité avaient encore pour théâtre les deux Kivus et le district de l'Ituri. UN 132- لا تزال التحريات تركِّز على محافظتي كيفو ومقاطعة إيتوري.
    Les avions servent surtout à transporter des articles commerciaux et des passagers dans les Kivus et en Ituri, de sorte qu'il est difficile de mettre en évidence leur autre rôle de transporteurs d'articles visés par l'embargo simplement en examinant les caractéristiques du trafic aérien. UN وتُستخدم الطائرة في المقام الأول لنقل السلع التجارية والركاب داخل محافظتي كيفو ومقاطعة إيتوري، مؤدية دورها المزدوج المتمثل في نقل المواد الخاضعة للحظر والتي يصعب عزلها بفحص أنماط التعامل.
    Le Président Kabila et les ministres de son cabinet ont souligné leur volonté de trouver rapidement une solution à la situation dans les Kivus. UN 89 - وأكد الرئيس كابيلا والوزراء التزامهم بالتعجيل بإيجاد حل للوضع في محافظتي كيفو.
    Néanmoins, dans les Kivus, malgré la signature des actes d'engagement, des violations graves continuent d'être signalées; 63 % d'entre elles sont attribuées à des éléments armés de groupes maï maï, de milices et de groupes étrangers qui y sévissent encore. UN إلاّ أنه لا تزال ترد تقارير عن وقوع انتهاكات جسيمة في محافظتي كيفو رغم التوقيع على بياني الالتزام، إذ تُنسَب 63 في المائة من الانتهاكات المدعى حدوثها إلى عناصر مسلحة تنتمي إلى ما تبقى من جماعات الماي مايي ومن ميليشيات وعناصر مسلحة أجنبية.
    Il a pu obtenir des relevés journaliers du trafic de ces aéroports, qui contrôlent une part considérable des mouvements aériens dans la région visée par l'embargo, du fait que la plupart des avions opérant dans les Kivus et en Ituri sont basés dans ces grands aéroports. UN وتمكن الفريق من الحصول على بيانات يومية عن حركة الطيران من هذه المطارات تشمل جزءا هاما من حركة الطيران داخل المنطقة الخاضعة للحظر لأن معظم الطائرات التي تعمل في محافظتي كيفو ومقاطعة إيتوري تتمركز في مطارات أكبر.
    Tous les interlocuteurs de la mission se sont dits profondément préoccupés par la détérioration récente de la situation politique et de la sécurité dans les Kivus. UN 88 - وأعرب جميع المتحاورين مع بعثة المجلس عن قلقهم العميق إزاء التدهور الذي حدث مؤخرا في الوضع السياسي والأمني في محافظتي كيفو.
    Le Sénat pour sa part a estimé qu'une réunion interinstitutionnelle rassemblant des hauts fonctionnaires et des militaires de haut rang et des membres du Sénat et de l'Assemblée nationale contribuerait utilement à assurer l'unité d'action du Gouvernement dans les Kivus. UN وفي غضون ذلك، رأى مجلس الشيوخ أن عقد اجتماع فيما بين المؤسسات، يضم الحكومة والقيادة العسكرية ومجلس الشيوخ وأعضاء الجمعية الوطنية، سيكون مفيدا في ضمان اتباع نهج متناسق وموحد من جانب الحكومة بشأن الوضع في محافظتي كيفو.
    Elle a reconnu que les relations avec le Rwanda étaient un facteur essentiel dans le règlement de cette question, et a souligné aussi qu'il fallait que le Gouvernement congolais communique mieux ses intentions concernant les Kivus et d'autres questions de politique générale, pour mieux les expliquer au peuple congolais et à la communauté internationale. UN وأقرت بأن العلاقات مع رواندا تشكل عاملا حاسما في حل هذه المسألة. وأكدت على ضرورة قيام الحكومة بإبلاغ الشعب الكونغولي والمجتمع الدولي بشكل مناسب عن نواياها بشأن محافظتي كيفو وغير ذلك من المسائل السياسية.
    La Conférence sur la paix, la sécurité et le développement dans les Kivus s'est tenue à Goma du 6 au 23 janvier 2008, avec l'engagement et l'appui actif de la MONUC et des autres partenaires internationaux. UN 10 - وانعقد مؤتمر السلام والأمن والتنمية في محافظتي كيفو في غوما في الفترة ما بين 6 و 23 كانون الثاني/يناير 2008 بمشاركة ودعم نشطين من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وشركاء دوليين آخرين.
    La Conférence sur la paix, la sécurité et le développement dans les Kivus a été une occasion importante pour les défenseurs de la protection des enfants d'inscrire à l'ordre du jour le recrutement et l'utilisation des enfants et la nécessité de séparer à titre prioritaire tous les enfants des groupes armés, ainsi que de traiter de la question de la violence sexuelle. UN 12 - وأتاح مؤتمر السلام والأمن والتنمية في محافظتي كيفو فرصة هامة للجهات الفاعلة في مجال حماية الطفل لكي تُدرج ضمن جدول الأعمال مسألة تجنيد الأطفال واستخدامهم وضرورة فصل جميع الأطفال عن الجماعات المسلحة باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية، وكذلك لمعالجة قضية العنف الجنسي.
    D. La situation dans les Kivus UN دال - الحالة في محافظتي كيفو
    La mission a instamment engagé ses interlocuteurs à adopter rapidement une stratégie précise centrée sur des moyens politiques et diplomatiques pour mettre un terme au conflit dans les Kivus et éliminer les causes profondes et déjà anciennes du conflit, notamment les tensions interethniques, les diverses formes de ressentiment liées aux problèmes fonciers, à la sécurité et à l'économie, et la dimension régionale du problème. UN 91 - وحثت البعثة محاوريها على التعجيل باعتماد استراتيجية واضحة تركز على الوسائل السياسية والدبلوماسية لإنهاء النزاع الدائر في محافظتي كيفو ومعالجة أسبابه الجذرية الطويلة الأمد، بما فيها التوترات فيما بين الجماعات العرقية والتظلمات المتعلقة بالأراضي، والأحوال الأمنية والاقتصادية والبعد الإقليمي.
    Elle a aussi expliqué aux dirigeants du Sud-Kivu que ces préoccupations avaient incité le Conseil à augmenter les effectifs de la MONUC, en lui adjoignant 5 900 éléments supplémentaires, déployés pour la plupart dans les Kivu, chacune de ces deux provinces devant recevoir une brigade composée de trois bataillons. UN كما أبلغت البعثة قادة جنوب كيفو أن قرارها هذا أفضى إلى اتخاذ المجلس القرار القاضي بزيادة قوام بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبتزويدها بعدد إضافي قدره 900 5 فرد سينتشر غالبيتهم في محافظتي كيفو حيث سيرابط في كل منهما فوج مؤلف من ثلاث كتائب.
    Si de nombreux obstacles se dressent sur la voie de la paix dans toute la RDC, les difficultés sont particulièrement marquées dans les Kivu, provinces les plus touchées par le conflit au cours des cinq dernières années. UN 23 - وعلى الرغم من العقبات العديدة التي تقف في طريق إحلال السلام في أي مكان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فإن التحديات القائمة في محافظتي كيفو تُعتبر تحديات كأداء بوجه خاص لكونهما اكتويتا بنار الصراع الذي دار فيهما خلال السنوات الخمس الأخيرة.
    Ce vide permet à des groupes armés et à des milices dans le district de l'Ituri ainsi qu'à des réseaux politiques d'intérêts commerciaux et militaires imbriqués dans les provinces du Kivu d'exercer un contrôle sur leurs domaines respectifs. UN ويسمح هذا الفراغ للجماعات المسلحة والمليشيات في مقاطعة إيتوري وكذلك للشبكات السياسية للمصالح التجارية والعسكرية المترابطة في محافظتي كيفو بممارسة سيطرتها كل على منطقة نفوذها.
    En juin et juillet 2008, l'Assemblée nationale de la RDC a adopté le projet de loi d'amnistie pour le Nord-Kivu et le Sud-Kivu, comme il avait été convenu à la Conférence pour la paix, la sécurité et le développement dans les provinces du Kivu tenue à Goma du 6 au 23 janvier 2008. UN 4 - وفي شهري حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2008، اعتمدت الجمعية الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية مشروع قانون العفو العام لمحافظتي كيفو الشمالية والجنوبية، على النحو المتفق عليه في مؤتمر السلام والأمن والتنمية في محافظتي كيفو الذي عقد في غوما في الفترة ما بين 6 و 23 كانون الثاني/يناير 2008.
    La pression exercée par les FARDC, avec l'appui logistique de la MONUC, sur les groupes armés étrangers s'est également accrue dans les deux Kivus. UN 21 - وتصاعد أيضا الضغط الذي تمارسه القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بدعم لوجستي من البعثة، ضد المجموعات المسلحة الأجنبية في محافظتي كيفو.
    À l'issue de cette rencontre, des démarches ont été faites pour faciliter la libération des enfants associés aux groupes armés dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu. UN وأسفر هذا الاجتماع، الذي انعقد شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، عن الاتفاق على عملية لتقديم المساعدات وتيسير إطلاق سراح الأطفال من الجماعات المسلحة في محافظتي كيفو الشمالية والجنوبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus