La stratégie reposera sur trois grands axes d'action. | UN | 18-66 وستستند الاستراتيجية إلى ثلاثة محاور رئيسية للأنشطة. |
Ce document s'articule autour de quatre grands axes majeurs qui sont : | UN | وتدور هذه الوثيقة حول أربعة محاور رئيسية هي: |
Sur cette base, il a adopté comme axes principaux : le territoire, la participation et le développement. | UN | وبناء على ذلك، اعتمد المعهد محاور رئيسية هي: الأراضي، والمشاركة، والتنمية. |
Ce cadre d'intervention se fonde sur six axes principaux. | UN | ويستند إطار التدخل هذا إلى ستة محاور رئيسية. |
La politique du Ministère de la santé s'articule autour de sept axes majeurs, à savoir : | UN | وتدور سياسة وزارة الصحة حول سبعة محاور رئيسية هي: |
Six principaux axes d'intervention ont été retenus: | UN | وتم الخلوص إلى ستة محاور رئيسية للتدخل هي: |
490. Ces mutations et évolutions négatives de l'environnement international peuvent être résumées par les trois grands axes suivants : | UN | وقد لخصت مجمل المتغيرات والتطورات السلبية التي طرأت على البيئة الدولية إلى ثلاثة محاور رئيسية هي: |
À la suite de cette initiative, le Gouvernement a adopté un plan d’action concrète qui tournait autour de quatre grands axes : les débouchés, la dignité, l’égalité et l’institutionnalisation. | UN | ونتيجة لذلك، نفذت الحكومة خطة عمل تشغيلية تم ترتيبها في أربعة محاور رئيسية: إتاحة الفرصة، والحفاظ على كرامة البشر، وتحقيق المساواة وإضفاء الطابع المؤسسي. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général a fait savoir que la MONUSCO avait réorienté et rationalisé ses priorités autour de trois grands axes : la sécurité et la protection; la stabilisation des zones touchées par le conflit; et la mise en œuvre de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération pour la République démocratique du Congo et la région. | UN | وقد أشار الممثل الخاص إلى أن بعثة الأمم المتحدة أعادت توجيه أولوياتها وبسّطتها في سياق محاور رئيسية ثلاثة، هي ما يلي: الأمن والحماية؛ وتحقيق الاستقرار في المناطق المضرورة بالنزاعات؛ وتنفيذ إطار للسلام والأمن والتعاون في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي المنطقة. |
Bénéficiant d'une dotation budgétaire de 5,5 millions de dollars sur trois ans, le programme s'articulera autour de trois grands axes - politiques publiques, initiatives économiques et utilisation de statistiques pour la prise de décisions - et sera mis en œuvre dans les provinces de Chimborazo, d'Esmeraldas et de Sucumbíos. | UN | وسيُنفذ هذا البرنامج المموّل بمبلغ 5.5 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة لمدة ثلاث سنوات، في مقاطعات تشيمبورازو وإسميرالداس وسوكومبيوس، وتركز إجراءاته على ثلاثة محاور رئيسية هي السياسات العامة والمشاريع الاقتصادية واستخدام الإحصاءات في اتخاذ القرارات. |
Toutefois, une Stratégie Nationale d'Action pour l'Education pour tous pour la période 2008 - 2015 a été définie par le Ministère de l'Education Nationale et de la Formation Professionnelle en cinq grands axes ayant pour but de: | UN | ومع ذلك، وضعت وزارة التربية الوطنية والتدريب المهني استراتيجية عمل وطنية من أجل توفير التعليم للجميع تغطي الفترة 2008-2015، وهي استراتيجية تقوم على خمسة محاور رئيسية وتهدف إلى ما يلي: |
Notre ordre du jour social, dans cette ère nouvelle, se fonde sur six axes principaux. | UN | ويقوم برنامجنا الاجتماعي في هذه المرحلة الجديدة على ستة محاور رئيسية. |
La protection maternelle et infantile est engagée sur quatre (4) axes principaux : | UN | وتقوم حماية الأم والطفل بناء على أربعة محاور رئيسية: |
Il demeure fermement attaché à conduire toutes les politiques qui s'imposent pour concrétiser les objectifs de cette stratégie, qui s'articulent autour de trois axes principaux : | UN | ويظل مصرا على مواصلة كافة السياسيات اللازمة لتحقيق أهداف هذه الاستراتيجية التي تتمحور حول ثلاثة محاور رئيسية: |
Grâce au financement du PNUD, elle a exécuté des projets dans trois axes principaux : | UN | ونفذت بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مشاريع في ثلاثة محاور رئيسية هي: |
20. Dans le domaine de la communication, la stratégie visant à renforcer la pratique de la tolérance s'appuie sur trois axes majeurs : | UN | ٢٠ - في مجال الاتصال، تقوم الاستراتيجية الهادفة إلى دعم ممارسة التسامح على ثلاثة محاور رئيسية: |
36. Ces stratégies se voulaient des instruments performants de lutte contre la pauvreté et reposaient sur quatre axes majeurs: | UN | 36- وكان الهدف من وضع هاتين الاستراتيجيتين هو استخدامهما كصكين فعالين لمكافحة الفقر يستندان إلى أربعة محاور رئيسية هي: |
Cette stratégie a été articulée autour de trois axes majeurs − la demande, l'offre et l'extension du cercle des utilisateurs − l'objectif étant de faire coïncider l'offre et la demande en intervenant dans chacun de ces axes. | UN | ونظمت الاستراتيجية حول محاور رئيسية ثلاثة - الطلب والعرض وتقديم الخدمات - وكان الغرض منها أن تيسر مواكبة العرض للطلب بالتدخل في كل واحد من هذه المحاور الثلاثة. |
Cette politique s'articule autour de cinq principaux axes de promotion, de prévention et de prise en charge de la santé de la mère et de l'enfant. | UN | وتقوم هذه السياسة على خمسة محاور رئيسية تتصل بالترويج والوقاية والرعاية فيما يخص صحة الأم والطفل. |
704. La politique de la santé de la femme s'articule autour de cinq principaux axes de promotion, de prévention et de prise en charge des différents aspects de la santé, de la mère de l'enfant et des principaux membres de la famille. | UN | 704 - تركز السياسة في مجال صحة المرأة على خمسة محاور رئيسية تتعلق بالترويج والوقاية والرعاية بخصوص مختلف جوانب صحة الأم والطفل وأفراد الأسرة الأساسيين. |
L'étude était axée sur trois volets, à savoir: L'environnement du travail; | UN | وقد تم التركيز في هذه الدراسة على ثلاثة محاور رئيسية: |