Bref, mon ami Matt a l'air déprimé donc j'y vais car il a besoin de moi. | Open Subtitles | على أية حال .. صديقي الحقيق مات يبدو محبطاً جداً ويريد مساعدتي .. |
Au début, je me sentais coupable de te voir déprimé. | Open Subtitles | فى البداية, شعرت بالأسى لأنك كنت محبطاً للغاية |
Le fait que ses agresseurs n'ont jamais été identifiés... ça a dû être frustrant. | Open Subtitles | حقيقة ان المعتدون لم يتم تحديدهم ابداً لابد ان ذلك كان محبطاً |
Je suppose que c'est de notre faute mais c'est quand même frustrant. | Open Subtitles | أعتقد بأننا تسببنا بذلك على أنفسنا و لكن لا يزال ذلك محبطاً |
Peut-être qu'il est juste frustré de voir la ferme échouer. | Open Subtitles | ربما يكون محبطاً لكونه يشاهد المزرعة وهي تسقط |
Pardon, je suis un petit peu... frustré que mes frère et sœurs et toi ne preniez pas mon bateau au sérieux. | Open Subtitles | .أناآسف،أشعر بأنني. محبطاً قليلاً من أخي و أخواتي و منكِ ، لعدم أخذكِ موضوع بيع القارب بجدية |
Je sais que ça paraît déprimant, mais si on applique notre intelligence, nos descendants de ce futur lointain seront partis depuis longtemps des mondes perdus du Soleil. | Open Subtitles | أعلمُ ان هذا يبدو محبطاً لكن إذا استعملنا ذكائنا نسلُنا في ذاك المستقبل البعيد سيكونوا قد غادروا |
C'est triste d'apprendre qu'un mari aime sa femme. | Open Subtitles | لكنه دائما يكون شيئا محبطاً ان تسمع زوجة تقول ان زوجها يحبها |
Je comprends combien cela est décevant. | Open Subtitles | أتفهم كم أن هذا الأمر محبطاً لك |
Nous avons parlé pendant un moment, et tout ce qu'il disait c'est à quel point il était déprimé et que sa vie n'avait aucun sens. | Open Subtitles | لقد تحدثنا طويلاً وكل ما كان يقوله بكيف كان محبطاً وان حياته بلا معنى |
T'es toujours déprimé avec moi. Pourquoi ? | Open Subtitles | أصبح الآن سعيداً لطالما كنت محبطاً برفقتي، لم ذلك؟ |
Regardez-moi, assis ici et déprimé alors que je suis entouré des gens les plus heureux du monde : les écrivains. | Open Subtitles | انظروا إليّ، أجلس هنا محبطاً بينما أنا محاط بأسعد أشخاص في العالم، المؤلفين |
Oui, ça doit être incroyablement frustrant pour les deux camps... | Open Subtitles | نعم. بالتاكيد كان ذلك محبطاً جداً للطرفين |
Je n'ai jamais eu mes propres poubelles, j'ai du mal à imaginer à quel point c'est frustrant qu'on les accapare. | Open Subtitles | في الحقيقة , أعتقد أنه بسبب أني لم أملك أبداً سلة مهملات خاصة بي لذا سيصعب لي أن أتصور كم سيكون محبطاً |
Cela doit être frustrant... toujours lacher ton petit-ami pour un rendez-vous d'affaires. | Open Subtitles | لابد أن هذا محبطاً أن يغيب عنك صديقك دائماً في اجتماعات عمل |
J'étais vraiment frustré par les maths à cette époque. | Open Subtitles | كنت محبطاً جداً من الرياضيات في ذلك الوقت |
J'étais frustré mais maintenant, je suis là, dites-moi ce que j'ai oublié. | Open Subtitles | كنت محبطاً قبل قليل، لذا الآن أنا هنا، لماذا لا تخبرني بما نسيت؟ |
Tu étais peut-être frustré... en colère... | Open Subtitles | أنا لن أعود إلى تلك الحياة ربما كنت محبطاً |
C'est juste -- du genre déprimant, tu ne crois pas ? | Open Subtitles | . . الأمر فقط الأمر محبطاً بعض الشئ , ألا تظن؟ |
Faut pas être triste comme ça. | Open Subtitles | ليس هناك سبب يستدعي أن تكون محبطاً. |
décevant. Qu'a dit Claire ? | Open Subtitles | و تمّ إعلامي بأن الصك قد تمّ إيقافه - لابدّ من أنّ هذا كان محبطاً - |
J'ai essayé de regarder des films, mais ça me déprime plus qu'autre chose. | Open Subtitles | لقد حاولت مشاهدة تلك الأفلام لكنني أصبحت محبطاً جداً |
Il était tellement dévasté, qu'il décida que son royaume devrait partager sa douleur. | Open Subtitles | كان محبطاً لدرجة أنّه قرّر أنْ تشاركه المملكة في ألمه |
Même toi, tu déprimes plus que d'habitude, c'est pas rien. | Open Subtitles | حتى أنت تبدو محبطاً أكثر من العادة و هذا يوضح أشياء كثيرة |
Il était de plus en plus contrarié, perdant le sommeil, souffrant d'incroyable douleur et de dépression. | Open Subtitles | لقد أصبح محبطاً جدّاً لم يستطع النّوم , أصبح يعاني , به ألم لا يُصَدّق و مكتئب |
Vous saviez que ma femme était morte... Soudainement... Que j'étais désespéré et perdu. | Open Subtitles | وعلمت أن زوجتي ماتت، فجأة وكنت محبطاً وضائعاً |