"محتجز في سجن" - Traduction Arabe en Français

    • était détenu à la prison
        
    • détenu à la prison d
        
    • détenu dans la prison
        
    • est détenu à la prison
        
    • actuellement détenu à la prison
        
    • détenue dans une prison
        
    Elle a ensuite appris que M. Jama était détenu à la prison AlRuwais, à Djeddah. UN وعلموا بعد ذلك أنه محتجز في سجن الرويس بجدة.
    Le gouvernement a informé le Rapporteur spécial que Wang Dan était en bonne santé, qu'il était détenu à la prison de Jinshou, dans la province de Liaoning, et qu'il était autorisé à voir fréquemment des membres de sa famille. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص أن وانغ دان هو في صحة جيدة، وأنه محتجز في سجن جينشو في مقاطعة لياونينغ، وأنه مسموح له بالالتقاء بأسرته بصورة دورية.
    Il serait actuellement détenu à la prison d'`Adra, près de Damas. Il aurait été maltraité et torturé. UN ويقال إنه حالياً محتجز في سجن عدرا خارج دمشق ويُدعى أنه تعرض للتعذيب ولسوء المعاملة.
    Lorsque M. Hekmati a finalement été autorisé à passer des appels téléphoniques à ses proches pour les informer qu'il était à la prison d'Evin, les autorités ont rejeté les demandes de visite déposées par ses proches et ont déclaré qu'il n'était pas détenu à la prison d'Evin. UN وعندما سُمح أخيراً للسيد حكمتي بإجراء مكالمات هاتفية لأقاربه لإبلاغهم بأنه موجود في سجن إيفن، وجوبهت محاولات أقربائه لزيارته برفض السلطات التي ذكرت أنه غير محتجز في سجن إيفن.
    C'est le cas par exemple de l'agriculteur Francisco Obama Manana, détenu dans la prison de Bata pour l'homicide de son épouse. UN وهذا ما حدث، على سبيل المثال، في حالة فرانشيسكو أوباما مانيانا، وهو مزارع محتجز في سجن باتا بسبب قتل زوجته.
    Hla Myo Naung, un des leaders de Génération 88, est devenu borgne et risque de perdre son deuxième œil. Il est détenu à la prison de Mytkyina, où il n'y aurait pas de médecin. UN ولقد فقد هلا ميو نونغ، وهو عضو رائد في مجموعة طلبة جيل 1988، النظر في إحدى عينيه وأنه معرض لخطر فقدان البصر في العين الأخرى، وهو محتجز في سجن ميتكينا، الذي يقال إنه لا يوجد به أطباء.
    8. En novembre 2007, le Procureur du Tribunal d'Hussein Dey lui aurait certifié qu'il était détenu à la prison de Serkadji. UN 8- ويقال إن المدّعى في محكمة حسين دي أكد للأسرة وفي تشرين الثاني/ نوفمبر 2007 أن السيد رحموني محتجز في سجن سركاجي.
    2.6 Les années passaient et la famille recevait périodiquement confirmation par des détenus libérés que Milhoud Ahmed Hussein Bashasha était détenu à la prison d'Abou Salim. UN 2-6 وعلى مر السنين، ظلت الأسرة تتلقى دورياً، معلومات من معتقلين أطلق سراحهم، تفيد بأن ميلود محتجز في سجن بو سليم.
    En 1994, un détenu libéré a confirmé avoir entendu dire qu'il était détenu à la prison d'Abou Salim. UN وفي عام 1994، أكد أحد المعتقلين() الذين أفرج عنهم أنه سمع أن ميلود محتجز في سجن بو سليم.
    Sorti de l'isolement cellulaire, il a été informé qu'il était détenu à la prison d'Evin sous la surveillance de la Garde révolutionnaire iranienne et qu'il n'avait pas le droit de s'entretenir avec un avocat. UN وعند نقله من الحبس الانفرادي، قيل له إنه محتجز في سجن إيفين تحت رقابة الحرس الثوري الإيراني، وبأنه لا يحق له التحدث إلى محامٍ.
    En 2004, le Bureau de la sécurité d'État égyptien aurait adressé à l'ambassade d'Israël au Caire une lettre confirmant que M. Tarabin était détenu à la prison de Liman-Tora située dans cette ville. UN ويُزعم أن مكتب أمن الدولة في مصر قد أرسل خطاباً في سنة 2004 إلى السفارة الإسرائيلية في القاهرة ليؤكد فيه أن السيد ترابين محتجز في سجن ليمان طرة بالقاهرة.
    À son arrivée, le premier auteur a été informé que son fils, Ashraf, était toujours en vie et détenu dans la prison de Jadida à Tripoli. UN وأُبلغ صاحب البلاغ الأول، لدى وصوله، بأن ابنه أشرف لا يزال حياً وبأنه محتجز في سجن الجديدة في طرابلس.
    En avril 2007, il a pu téléphoner à sa famille pour lui faire savoir qu'il était détenu dans la prison d'Al Hayr à Riyad. UN وفي نيسان/أبريل 2007، تمكّن من الاتصال بأسرته هاتفياً وأبلغهم بأنه محتجز في سجن الحاير في الرياض.
    Il est actuellement détenu dans la prison centrale de Khobar. UN وهو الآن محتجز في سجن الخُبر المركزي.
    8. M. Jaradat est détenu à la prison militaire de Megiddo depuis un total de quatre ans et six mois. UN 8- والسيد جرادات محتجز في سجن مجدُّو العسكري. وقد أمضى في الاحتجاز مدة يبلغ مجموعها 4 سنوات وستة أشهر.
    7. La source ajoute que M. Taye est détenu à la prison de Dessie, qui se trouve à environ 400 km d'AddisAbeba. UN 7- ويضيف المصدر أن السيد تاي محتجز في سجن ديسي، الذي يبعد قرابة 400 كيلومتر عن أديس أبابا.
    Il est actuellement détenu à la prison Sednaya, près de Damas. UN وهو حالياً محتجز في سجن صيدنايا خارج دمشق.
    180. Sur les trois cas signalés au Groupe de travail, l'un se serait produit en 1992 à Jérusalem et concerne une personne qui ne serait pas rentrée à son domicile après son travail et serait détenue dans une prison de Tel Aviv. UN 180- ومن بين الحالات الثلاث التي أبلغ بها الفريق العامل، أفيد أن إحداها قد حدثت في عام 1992 في القدس وتتعلق بشخص لم يعد إلى منـزله من العمل وقيل إنه محتجز في سجن في تل أبيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus