"محتوى الفقرة" - Traduction Arabe en Français

    • le contenu du paragraphe
        
    • la teneur du paragraphe
        
    • celui du paragraphe
        
    • du contenu du paragraphe
        
    Une délégation souhaite-t-elle intervenir sur le contenu du paragraphe 31? Puisque tel n'est pas le cas, nous passons au paragraphe 32. UN فهل يود وفد من الوفود التعليق على محتوى الفقرة 31؟ لمّا لم يكن الأمر كذلك، لننتقل إلى الفقرة 32.
    À part la proposition pakistanaise, une autre délégation souhaite-t-elle faire des observations sur le contenu du paragraphe 41? Nous attendrons la proposition écrite du Pakistan pour décider d'adopter ou non ce paragraphe. UN وبصرف النظر عن مقترح باكستان، هل يود أي وفد آخر التعليق على محتوى الفقرة 41؟ سننتظر مقترح باكستان الكتابي قبل اتخاذ قرار بشأن اعتماد الفقرة من عدمه.
    77. Il se demande si le contenu du paragraphe 35 pourrait être intégré à un autre paragraphe. UN 77- وتساءل عما إذا كان محتوى الفقرة 35 يمكن إدراجه في فقرة أخرى.
    Il rappelle la teneur du paragraphe 9 du chapitre IV, qui constitue, en quelque sorte, une très bonne " introduction " à ce nouveau chapitre. UN وأشار إلى محتوى الفقرة ٩ من الفصل الرابع التي تشكل، بمعنى ما، " مقدمة " جيدة جداً لهذا الفصل الجديد.
    Toutefois, nous ne nous considérons pas partie à toute décision de consensus qui sera prise sur ce projet de résolution aujourd'hui et nous voudrions faire consigner nos réserves quant à la teneur du paragraphe 1 du projet de résolution. UN غير أننا لا نعتبر أنفسنا طرفا في أي قرار يتخذ هذا اليوم بتوافق الآراء بشأن مشروع القرار، ونود أن نسجل تحفظنا على محتوى الفقرة 1 من منطوق مشروع القرار.
    En tout état de cause, la décision invoquée par l'État partie concerne les paragraphes 1 et 2 de l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme dont le contenu est différent de celui du paragraphe 3 de l'article 2 et des paragraphes 1 et 2 de l'article 14 du Pacte. UN ومهما يكن من أمر، فإن القرار الذي تذرعت به الدولة الطرف يتعلق بالفقرتين 1 و2 من المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان اللتين يختلف محتواهما عن محتوى الفقرة 3 من المادة 2 والفقرتين 1 و2 من المادة 14 من العهد.
    Elle a en outre rappelé au Pakistan le caractère accessoire et substantiel du droit à l'égalité devant la loi et à l'égale protection de la loi, et a suggéré que le Conseil ne tienne pas compte du contenu du paragraphe 108 du rapport du Groupe de travail sur l'Examen périodique universel consacré au Pakistan. UN وذكّرت أيضاً باكستان بالطبيعة التبعية والجوهرية لحق الفرد في المساواة أمام القانون والمساواة في حماية القانون، واقترحت أن يغض المجلس النظر عن محتوى الفقرة 108 من تقرير الفريق العامل بشأن استعراض باكستان.
    Il a de plus été décidé que le contenu du paragraphe 1 de l'ancien projet d'article 7, moyennant un remaniement, serait placé après l'article 4, en tant qu'article 5. UN علاوة على ذلك، تقرر أن يدرج محتوى الفقرة 1 من مشروع المادة 7 السابق، بشكل معدل، بعد مشروع المادة 4، بصفته مشروع المادة 5 الحالي.
    M. KÄLIN propose de supprimer ce paragraphe, ainsi que l'a suggéré Sir Nigel Rodley, car il répète pour l'essentiel le contenu du paragraphe 54. UN 75- السيد كالين اقترح حذف الفقرة حسبما اقترح السير نايجل رودلي، إذ إنها تكرر بصفة أساسية محتوى الفقرة 54.
    17. M. Thelin demande si le contenu du paragraphe 47, sur les restrictions et les lois sur la diffamation, ne devrait pas figurer immédiatement après le paragraphe 32, car il est un corollaire direct du paragraphe 32 sur les droits ou la réputation d'autrui. UN 17- السيد تيلين تساءل هل ينبغي عدم وضع محتوى الفقرة 47 المتعلقة بالقيود وقوانين التشهير، بعد الفقرة 32 مباشرة، حيث إنها تمثل نتيجة مباشرة للفقرة 32 المتعلقة بحقوق الآخرين أو سمعتهم.
    - le contenu du paragraphe 6 de l'article 25 deviendrait le quatrième paragraphe de l'article 24. UN يُدرج محتوى الفقرة (6) من المادة 25 كفقرة رابعة في المادة 24.
    le contenu du paragraphe en question a fait l'objet d'un débat approfondi et il est en harmonie avec nombre de résolutions adoptées précédemment par l'Assemblée générale et le Comité spécial, ainsi qu'avec les documents définitifs des divers séminaires régionaux sur la décolonisation. UN وقد نوقش محتوى الفقرة قيد النظر مناقشة دقيقة خلال تلك العملية، وهو محتوى يتمشى مع كثير من القرارات المعتمدة سابقاً من الجمعية العامة واللجنة الخاصة، وكذلك مع الوثائق الختامية لشتى الحلقات الدراسية الإقليمية بشأن إنهاء الاستعمار.
    M. Kälin se dit favorable au principe de proportionnalité de la charge de la preuve en fonction de la durée de la détention, mais rappelle que le contenu du paragraphe dépendra de sa position dans l'Observation générale. UN 30- السيد كالين، أعرب عن تأييده لمبدأ تناسب عبء الإثبات وفقاً لطول فترة الاحتجاز، بيد أنه ذكّر بأن محتوى الفقرة يتوقف على مكانها في التعليق العام.
    128. La proposition tendant à conserver le contenu du paragraphe 7 en l'état a reçu un large soutien. UN 128- أُعرِبَ عن تأييد واسع للإبقاء على محتوى الفقرة (7) بصيغته الحالية.
    121. Le Groupe de travail s'est penché sur le contenu du paragraphe 2 figurant au paragraphe 113 ci-dessus, qui deviendrait le paragraphe 3 dans le cadre de la seconde proposition modifiée. UN 121- أخذ الفريق العامل في اعتباره محتوى الفقرة 2 بالصيغة الواردة في الفقرة 113، والتي ستصبح هي الفقرة 3 بمقتضى المقترح المعدَّل الثاني.
    Il rappelle la teneur du paragraphe 2 de l'article 2 du Pacte et recommande au Gouvernement nigérian de procéder sans délai à une analyse de la compatibilité de la législation nigériane avec le Pacte. UN وأشار الى محتوى الفقرة ٢ من المادة ٢ من العهد، وأوصى الحكومة النيجيرية بأن تقوم، دون إبطاء، بإجراء تحليل لمدى اتفاق القوانين النيجيرية مع العهد.
    L'auteur du paragraphe 4 du dispositif a recommandé au Secrétariat que la teneur du paragraphe soit respectée dans le cadre des séances d'information hebdomadaires que le Département de l'information organise régulièrement le jeudi matin à l'intention des organisations non gouvernementales. UN وقد أسديت مشورة إلى الأمانة العامة من جانب مقدم الفقرة 4 من منطوق مشروع القرار مؤداها أن محتوى الفقرة سيقدَّم في إطار الإحاطات الإعلامية الأسبوعية للمنظمات غير الحكومية والتي تعقدها إدارة شؤون الإعلام بصورة منتظمة صباح أيام الخميس.
    La reformulation du projet d'article 16, la nouvelle disposition clé du chapitre, constitue une amélioration importante : cette nouvelle version reprend la teneur du paragraphe 1 de l'article 17 et du paragraphe 1 de l'article 19, lesquels peuvent donc être supprimés sans dommages. UN ولعل إعادة صياغة مشروع المادة 16، باعتبارها من الأحكام الرئيسية في الفصل، تحسين عظيم: إذ أصبحت تغطي محتوى الفقرة 1 من المادة 17 السابقة، والفقرة 1 من المادة 19 مما يتيح بالتالي حذفهما دون أن يترتب على ذلك أي إخلال بالمضمون.
    37. Enfin, M. Muntarbhorn a indiqué que plusieurs paramètres devraient être pris en considération pour clarifier la teneur du paragraphe 2 de l'article 20 du Pacte; en particulier, l'interdépendance entre les articles 19 et 20 devait être reconnue. UN 37- وفي الختام، أشار السيد مونتاربهورن إلى ضرورة مراعاة مختلف البارامترات لتوضيح محتوى الفقرة 2 من المادة 20 من العهد، ويتعين بالخصوص إدراك الترابط القائم بين المادتين 19 و20.
    En tout état de cause, la décision invoquée par l'État partie concerne les paragraphes 1 et 2 de l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme dont le contenu est différent de celui du paragraphe 3 de l'article 2 et des paragraphes 1 et 2 de l'article 14 du Pacte. UN ومهما يكن من أمر، فإن القرار الذي تذرعت به الدولة الطرف يتعلق بالفقرتين 1 و 2 من المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان اللتين يختلف محتواهما عن محتوى الفقرة 3 من المادة 2 والفقرتين 1 و 2 من المادة 14 من العهد.
    À propos du contenu du paragraphe 14 du préambule, une délégation a proposé de faire référence à l'Acte constitutif de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, afin d'évoquer l'origine du libellé de ce paragraphe. UN 66- وبالنظر إلى محتوى الفقرة 14 من الديباجة، طلب أحد الوفود إدراج إشارة إلى الميثاق التأسيسي لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، بما يعكس أصل الصياغة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus