"محددة التكاليف" - Traduction Arabe en Français

    • chiffré
        
    • chiffrés et
        
    • assorti de coûts
        
    • chiffrées
        
    • chiffrés correspondants
        
    • chiffrés sont
        
    Le programme < < unique > > est également doté d'un plan d'action chiffré. UN ويشمل برنامج توحيد الأداء أيضا خطة عمل محددة التكاليف.
    Pour chaque programme de pays, un plan d'évaluation chiffré et, s'il y a lieu, les tableaux de résultats du PNUAD sont consultables sur le site Web du Conseil d'administration. UN وأُتيحت خطة تقييم محددة التكاليف بالنسبة لكل برنامج من البرامج القطرية ومصفوفات لنتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، حسب الاقتضاء، من خلال الموقع الشبكي للمجلس التنفيذي.
    La communauté internationale devrait établir un plan d'investissement chiffré, ciblé et financé et réaffirmer sa volonté d'améliorer la gouvernance et le respect de la légalité. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يضع خطة استثمارية محددة التكاليف وموجهة وممولة، وأن ينشط الالتزام بتحسين أسلوب الإدارة وحكم القانون.
    Il définira également les mesures prioritaires à prendre pour adapter les ressources aux besoins, ce qui permettra de formuler des plans annuels chiffrés et hiérarchisés, comme l'exige le plan d'action national contenu dans la Déclaration de Vientiane. UN وستمكن هذه العملية من وضع خطط سنوية محددة التكاليف تحظى بالأولوية، هي من متطلبات خطة العمل القطرية لإعلان فيينتيان.
    À ce jour, 92 pays ont arrêté des objectifs nationaux, 36 ayant traduit les leurs en programmes nationaux chiffrés et hiérarchisés. UN 24 - وحتى الآن، حدد 92 بلدا أهدافا وطنية، بينما قام 36 بلدا بترجمة هذه الأهداف إلى خطط وطنية محددة التكاليف والأولويات.
    Pour obtenir ces produits, tous les programmes ont défini des ensembles d'activités chiffrées. UN ولتحقيق هذه النواتج، أعدت جميع البرامج مجموعات أعمال محددة التكاليف.
    12. En octobre 2010, le Mécanisme mondial et le secrétariat avaient entrepris d'élaborer et d'actualiser leurs plans de travail pour 2012-2015 et les programmes de travail biennaux chiffrés correspondants, à soumettre à la Conférence des Parties à sa dixième session. UN 12- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2010، شرعت الآلية العالمية والأمانة في إعداد وتحديث خطط عملها للفترة 2012-2015 وما يقابل ذلك من برامج عمل لفترة سنتين محددة التكاليف قصد إحالتها إلى الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف.
    Seuls 49 pays se sont dotés d'un dispositif d'examen participatif périodique des progrès accomplis et 40 seulement ont transformé leur cadre d'action national en plan opérationnel chiffré. UN فلا يتعدى عدد البلدان التي لديها عملية منتظمة قائمة على المشاركة لاستعراض التقدم المحرز 49 بلدا، كما لا يتعدى عدد البلدان التي لديها أطر وطنية وقامت بترجمتها إلى خطط تنفيذية محددة التكاليف 40 بلدا.
    Par la suite, le Comité directeur mixte a élaboré et approuvé un plan d'action chiffré, précisant l'usage qui serait fait de la contribution initiale et la façon dont cette contribution s'intégrait dans l'ensemble des instruments de financement disponibles. UN وقامت اللجنة التوجيهية المشتركة في وقت لاحق بإعداد وإقرار خطة عمل محددة التكاليف تبين كيفية إنفاق المساهمة الأولية لصندوق بناء السلام ومدى تكامل هذا التمويل مع سائر أدوات التمويل المتاحة.
    En 2012, le Bureau d'appui à la consolidation de la paix a appuyé ces priorités en aidant la MINUSS et l'équipe de pays des Nations Unies à formuler un plan opérationnel chiffré pour la consolidation de la paix. UN وخلال عام 2012، ساند مكتب دعم بناء السلام أولويات بناء السلام المذكورة، حيث ساعد البعثة والفريق القطري التابع للأمم المتحدة على وضع خطة تنفيذية محددة التكاليف لبناء السلام.
    2. Rappelle également sa décision 2013/20 sur le budget intégré de l'UNICEF pour la période 2014-2017, dans laquelle il a à nouveau demandé à l'UNICEF d'établir un plan d'action chiffré pour l'égalité des sexes (2014-2017); UN 2 - يشير أيضا إلى مقرره 2013/20 بشأن الميزانية المتكاملة لليونيسيف للفترة 2014-2017، معيدا تأكيد طلبه إلى اليونيسيف وضع خطة عمل محددة التكاليف لتحقيق المساواة بين الجنسين للفترة 2014-2017؛
    2. Rappelle également sa décision 2013/20 sur le budget intégré de l'UNICEF pour la période 2014-2017, dans laquelle il a à nouveau demandé à l'UNICEF d'établir un plan d'action chiffré pour l'égalité des sexes (2014-2017); UN 2 - يشير أيضا إلى مقرره 2013/20 بشأن الميزانية المتكاملة لليونيسيف للفترة 2014-2017، معيدا تأكيد طلبه إلى اليونيسيف وضع خطة عمل محددة التكاليف لتحقيق المساواة بين الجنسين للفترة 2014-2017؛
    8. Prie le PNUD de veiller à ce que le plan de travail en matière d'évaluation du Bureau de l'évaluation soit chiffré et que les dépenses afférentes soient inscrites au budget d'appui biennal au titre de la rubrique relative à l'évaluation; UN 8 - يطلب كذلك أن يكفل البرنامج الإنمائي أن تكون خطة العمل التقييمية لمكتب التقييم محددة التكاليف وأن تدمج هذه التكاليف في وظيفة ميزانية الدعم لفترة السنتين المتصلة بالتقييم؛
    a) Formulation de plans d'action et de programmes d'investissement nationaux chiffrés et ciblés; UN )أ( وضع خطة عمل وطنية وبرامج استثمارية محددة التكاليف واﻷهداف؛
    c) La présentation de plans d'évaluation chiffrés et budgétisés, condition préalable à la réalisation d'une évaluation décentralisée; UN (ج) اعتماد خطط تقييم محددة التكاليف ومميزنة باعتبار ذلك شرط امتثال بالنسبة للتقييم اللامركزي؛
    c) La présentation de plans d'évaluation chiffrés et budgétisés, condition préalable à la réalisation d'une évaluation décentralisée; UN (ج) اعتماد خطط تقييم محددة التكاليف ومميزنة باعتبار ذلك شرط امتثال بالنسبة للتقييم اللامركزي؛
    Enfin, il ne s'agit pas de prévisions entièrement chiffrées des ressources nécessaires pour chaque réalisation. UN 56 - وأخيراً، ليست هذه تقديرات محددة التكاليف بشكل كامل لما يلزم أن تحققه كل نتيجة.
    Au paragraphe 77, le Comité a recommandé que l'Administration adopte une stratégie de financement reposant sur la durée de vie complète des biens et évalue différentes formules chiffrées pour l'entretien des bâtiments du Siège durant toute leur durée de vie. UN 20 - في الفقرة 77، أوصى المجلس الإدارة باعتماد استراتيجية للاستثمار في الأصول طيلة مدة وجودها وتقييم خيارات محددة التكاليف لصيانة مباني المقر طوال فترة حياتها.
    Les plans de travail pour 2010-2013 et les programmes de travail chiffrés correspondants pour 2010-2011 du CRIC, du CST, du Mécanisme mondial et du secrétariat, établis conformément à l'approche ainsi mise en œuvre, doivent être présentés à la Conférence des Parties à sa neuvième session. UN وفي أعقاب هذا النهج المطور للإدارة القائمة على النتائج ستعرض على مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة ما يتم إعداده لأجل لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ولجنة العلم والتكنولوجيا والآلية العالمية والأمانة من خطط عمل للفترة بين عامي 2010-2013 وما يقابلها من برامج عمل محددة التكاليف للفترة بين
    Pour chaque programme de pays, des plans d'évaluation chiffrés sont affichés sur le site Web du Conseil d'administration de l'UNICEF en regard du descriptif, et les tableaux de résultats du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement pourront être consultés, le cas échéant, sur ce même site. UN وستُنشر في موقع المجلس التنفيذي لليونيسيف على الإنترنت خطة تقييم محددة التكاليف لكل برنامج قطري مع وثيقة ذلك البرنامج. وتتاح مصفوفات نتائج إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في موقع المجلس التنفيذي لليونيسيف على شبكة الإنترنت، حسب الاقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus