Il a été convenu en outre de conserver la recommandation 24, qui traite de l'identifiant du constituant dans certains cas importants. | UN | واتُّفق أيضاً على الاحتفاظ بالتوصية 24 لأنَّها تتناول مسألة محدِّد هوية المانح في حالات هامة. |
Article 30. Incidence d'un changement de l'identifiant du constituant sur l'efficacité de l'inscription | UN | المادة 30- أثر تغيير محدِّد هوية المانح على نفاذ التسجيل |
Il a été suggéré également de remanier l'article en faisant mention d'une modification de l'identifiant du constituant et des conséquences juridiques du choix du créancier garanti de ne pas inscrire d'avis de modification. | UN | وذهب اقتراح آخر إلى أن تُعاد هيكلة المادة 30 بحيث تشير إلى حدوث تغيُّر في محدِّد هوية المانح وإلى العواقب القانونية لاختيار الدائن المضمون عدم تسجيل إشعار بالتعديل. |
De plus, il a été convenu de préciser dans le commentaire que l'identifiant du constituant devrait être établi sur la base de documents officiels en cours de validité délivrés par l'État adoptant. | UN | واتُّفق كذلك على أن يوضِّح التعليق أنَّ محدِّد هوية المانح ينبغي أن يوضع استناداً إلى الوثائق الرسمية السارية الصادرة عن الدولة المشترعة. |
Il a également été convenu d'expliquer dans le commentaire pourquoi il n'était pas exigé que l'identifiant du constituant figure dans un avis de radiation, qu'il s'agisse d'un système d'inscription papier ou électronique. | UN | واتُّفق أيضاً على ضرورة أن يبيِّن التعليق دواعي عدم اشتراط إدراج محدِّد هوية المانح في إشعار الإلغاء، دون التمييز بين نظام سجل ورقي أو إلكتروني. |
e) Au paragraphe 68, la dernière phrase devrait être supprimée car elle contredit le Guide, qui exige toujours l'identifiant du constituant. | UN | (ﻫ) في الفقرة 68، ينبغي حذف الجملة الأخيرة لأنها تتعارض مع الدليل، الذي يشترط دائما إدراج محدِّد هوية المانح. |
Recommandation 22: identifiant du constituant (personne physique) | UN | التوصية 22: محدِّد هوية المانح (في حالة الشخص الطبيعي) |
Recommandation 23: identifiant du constituant (personne morale) | UN | التوصية 23: محدِّد هوية المانح (في حالة الشخص الاعتباري) |
Recommandation 24: identifiant du constituant (autres cas) | UN | التوصية 24: محدِّد هوية المانح (في حالات أخرى) |
Recommandation 24. identifiant du constituant (personne physique) | UN | التوصية 24- محدِّد هوية المانح (في حالة الشخص الطبيعي)() |
Recommandation 25. identifiant du constituant (personne morale) | UN | التوصية 25- محدِّد هوية المانح (في حالة الشخص الاعتباري) |
[Recommandation 26. identifiant du constituant (cas particuliers) | UN | [التوصية 26- محدِّد هوية المانح (في حالات خاصة)() |
45. Il conviendrait d'ajouter un nouveau paragraphe 71 libellé comme suit: " Les États adoptants souhaiteront peut-être traiter d'autres cas particuliers pour lesquels des indications concernant la saisie de l'identifiant du constituant peuvent être nécessaires. | UN | 45- تضاف فقرة جديدة تحمل رقم 71 ويكون نصها كما يلي: " لعل الدول المشترعة تود تناول أنواع أخرى من الحالات الخاصة التي قد يلزم فيها تقديم توجيهات بشأن كيفية تدوين محدِّد هوية المانح. |
Il a donc été convenu de réviser l'alinéa a) de la recommandation 26 (et le commentaire s'y rapportant) de manière à y indiquer que l'identifiant du constituant pourrait être le nom de la personne faisant l'objet de la procédure d'insolvabilité ou celui de son représentant de l'insolvabilité. | UN | لذا اتُّفِق على تنقيح الفقرة (أ) من التوصية 26 (والتعليق ذي الصلة بها) على نحو يَذكُر أنَّ محدِّد هوية المانح يمكن أن يكون إمَّا اسم الشخص الخاضع لإجراءات الإعسار وإمَّا ممثِّل إعسار ذلك الشخص. |
35. Il a été convenu de conserver l'alinéa b) sans crochets mais de le modifier afin d'énoncer la règle selon laquelle une recherche ne pourrait être effectuée qu'à partir de l'identifiant du constituant et non de celui du créancier garanti. | UN | 35- اتُّفق على الاحتفاظ بالفقرة الفرعية (ب) دون معقوفتين مع تنقيحها للنص على القاعدة التي تفيد بأنَّه لا يمكن البحث إلاَّ باستخدام محدِّد هوية المانح وليس باستخدام محدِّد هوية الدائن المضمون. |
Il a été convenu enfin que le commentaire du chapitre IV devrait traiter des conséquences juridiques d'une indication incorrecte de l'identifiant du constituant (recommandation 58) et de celui du créancier garanti (recommandation 64). | UN | واتُّفق أيضاً على أن تُناقَش في التعليق على الفصل الرابع التبعات القانونية لعدم صحة بيان محدِّد هوية المانح (التوصية 58) ومحدِّد هوية الدائن المضمون (التوصية 64). |
Selon un avis, cette démarche était contraire à l'alinéa h) de la recommandation 54, selon laquelle les avis seraient indexés et retrouvés à partir de l'identifiant du constituant. | UN | فقد ذهب أحد الآراء إلى أن هذا النهج يتعارض مع الفقرة الفرعية (ح) من التوصية 54، التي تشير إلى أن الإشعارات تُفهرَس وتُستخرَج بعمليات بحث تستند إلى محدِّد هوية المانح. |
j) Dans les articles 14 et suivants, il faudrait faire référence à l'identifiant du constituant par souci de cohérence avec les termes employés dans la loi recommandée dans le Guide; | UN | (ي) في المادة 14 والمواد التي تليها، ينبغي الإشارة إلى محدِّد هوية المانح لدواعي الاتساق مع المصطلحات المستخدمة في القانون الموصى به في الدليل؛ |
Pour ce qui est du paragraphe 3, il a été suggéré d'indexer les modifications et les radiations non seulement suivant le numéro de l'avis initial (plutôt que de l'inscription), mais aussi suivant l'identifiant du constituant et le numéro de série du bien. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 3، اقتُرح ألا تُفهرس التعديلات والإلغاءات حسبَ رقم الإشعار (لا التسجيل) الأول فحسبُ، بل وحسبَ محدِّد هوية المانح والرقم التسلسلي للموجودات أيضا. |
62. Il a été convenu que la recommandation 33 était importante, puisqu'elle disposait: a) qu'un registre devrait être conçu de manière à permettre d'effectuer une recherche à partir de l'identifiant du constituant ou du numéro d'inscription; b) qu'une personne pourrait effectuer une recherche en utilisant un de ces deux critères. | UN | 62- اتُّفق على أنَّ التوصية 33 مهمة لأنَّها تنص على: (أ) أنَّه ينبغي تصميم السجل بحيث يتيح البحث باستخدام محدِّد هوية المانح أو رقم التسجيل؛ (ب) أنَّه يمكن للباحث إجراء البحث باستخدام أحد معياري البحث المذكورين. |