5. Mouvement des libérateurs centrafricains pour la justice (MLCJ). | UN | 5- حركة محرري أفريقيا الوسطى لنصرة العدالة. |
Mouvement des libérateurs centrafricains pour la justice (MLCJ). | UN | 5 - حركة محرري أفريقيا الوسطى لنصرة العدالة. |
Le Mouvement des libérateurs centrafricains pour la justice (MLCJ) a lui aussi signé l'accord de paix global, le 7 décembre 2008. | UN | كما وقعت حركة محرري أفريقيا الوسطى لنصرة العدالة اتفاق السلام الشامل بدورها في 7 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Mouvement des libérateurs centrafricains pour la justice | UN | حركة محرري أفريقيا الوسطى لنصرة العدالة |
6. Mouvement des libérateurs centrafricains pour la justice (MLCJ)* | UN | 6 - حركة محرري أفريقيا الوسطى لنصرة العدالة* |
À l'Union des forces démocratiques pour le rassemblement, au Front démocratique du peuple centrafricain et au Mouvement des libérateurs centrafricains pour la justice | UN | إلى اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع، والجبهة الديمقراطية لشعب جمهورية أفريقيا الوسطى، وحركة محرري أفريقيا الوسطى لنصرة العدالة |
Les activités de trois groupes rebelles, le Mouvement des libérateurs centrafricains pour la justice (MLCJ), dirigé par Abakar Sabone, le Front démocratique du peuple centrafricain (FDPC), dirigé par Abdoulaye Miskine, et la Convergence des patriotes centrafricains pour la justice et la paix (CPJP), de Charles Massi, suscitent le plus de préoccupations. | UN | وكانت أنشطة ثلاث جماعات متمردة، وهي حركة محرري أفريقيا الوسطى لنصرة العدالة بقيادة أباكار صابون، والقوات الديمقراطية لشعب أفريقيا الوسطى بقيادة عبد الله مسكين، وتجمع الوطنيين في أفريقيا الوسطى من أجل العدالة والسلام الذي يقوده شارل ماسي، هي الأنشطة التي أثارت أشد القلق. |
Cela dit, depuis leur retour à Bangui, certains groupes rebelles sont aux prises avec des crises internes; des membres du Mouvement des libérateurs centrafricains pour la justice (MLCJ) ont formé un nouveau mouvement, le Mouvement national du salut de la patrie (MNSP), dont le chef est Hassan Usman. | UN | ومع ذلك، تواجه بعض الجماعات المتمردة أزمات داخلية منذ عودتها إلى بانغي، وقام بعض كبار أعضاء حركة محرري أفريقيا الوسطى لنصرة العدالة بتشكيل حركة جديدة تدعى الحركة الوطنية لإنقاذ الوطن بزعامة حسن عثمان. |
Des enfants ont été mobilisés par l'Armée populaire pour la restauration de la République et de la démocratie, l'Union des forces démocratiques pour le rassemblement, le Front démocratique du peuple centrafricain, et le Mouvement des libérateurs centrafricains pour la justice, qui sont signataires de l'Accord de paix global conclu à Libreville en 2008. | UN | فجرت تعبئة أطفال لصفوف جماعات الجيش الشعبي لإعادة الجمهورية والديمقراطية، واتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع، والجبهة الديمقراطية لشعب أفريقيا الوسطى، وحركة محرري أفريقيا الوسطى لنصرة العدالة، وكلها من الموقعين على اتفاق ليبرفيل للسلام الشامل لعام 2008. |
D'autres auraient été vus dans les rangs du Mouvement des libérateurs centrafricains pour la justice (MLCJ) à Birao (préfecture de Vakaga) et dans ceux du Front démocratique du peuple centrafricain (FDPC) à Kabo (préfecture de Nana-Grébizi). | UN | وأفيد أيضا عن مشاهدة أطفال في صفوف حركة محرري أفريقيا الوسطى لنصرة العدالة في بيراو (مقاطعة فاكاغا)، وفي صفوف الجبهة الديمقراطية لشعب أفريقيا الوسطى في كابو (مقاطعة نانا - غريبيزي). |
5. Mouvement des libérateurs centrafricains pour la justice (MLCJ)a | UN | 5 - حركة محرري أفريقيا الوسطى لنصرة العدالة(أ) |
5. Mouvement des libérateurs centrafricains pour la justice (MLCJ)a | UN | 5 - حركة محرري أفريقيا الوسطى لنصرة العدالة(أ) |
5. Mouvement des libérateurs centrafricains pour la justice (MLCJ)a | UN | 5 - حركة محرري أفريقيا الوسطى لنصرة العدالة(أ) |
Selon les éléments d'information disponibles, l'Armée populaire pour la restauration de la République et de la démocratie (APRD), l'Union des forces démocratiques pour le rassemblement (UFDR), les Forces démocratiques populaires de Centrafrique (FDPC), et le Mouvement des libérateurs centrafricains pour la justice (MLCJ) recrutent et emploient des enfants. | UN | 23 - تشير التقارير إلى أن الجيش الشعبي من أجل استعادة الجمهورية والديمقراطية، واتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع، والقوات الديمقراطية الشعبية لأفريقيا الوسطى وحركة محرري أفريقيا الوسطى لنصرة العدالة تقوم بتجنيد الأطفال واستخدامهم. |
Cet accord a été ultérieurement signé par le Mouvement des libérateurs centrafricains pour la justice (MLCJ) le 7 décembre 2008 et l'Union des forces républicaines (UFR) le 15 décembre 2008. | UN | ووقعت الاتفاق في وقت لاحق حركة محرري أفريقيا الوسطى لنصرة العدالة، (في 7 كانون الأول/ديسمبر 2008) واتحاد القوى الجمهورية (15 كانون الأول/ديسمبر 2008). |
En septembre 2006, un mouvement rebelle est apparu dans le nord-est du pays (préfectures de la Vakaga et de la Haute-Kotto), l'Union des forces démocratiques pour le rassemblement (UFDR), qui avait trois composantes: le Mouvement des libérateurs centrafricains pour la justice (MLCJ), le Groupe d'action patriotique de libération de la Centrafrique (GAPLC) et le Front démocratique centrafricain (FDC). | UN | 26- وفي أيلول/سبتمبر 2006، ظهرت في شمال شرق البلد (مقاطعة فاكاغا ومقاطعة كوتو العليا)، حركة تمرد تحت اسم اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع وضمت ثلاثة مكونات، هي حركة محرري أفريقيا الوسطى لنصرة العدالة()، ومجموعة العمل الوطنية لتحرير أفريقيا الوسطى، والجبهة الديمقراطية لشعب أفريقيا الوسطى. |
Ces problèmes de sécurité ont empêché l'équipe spéciale de pays de confirmer la véracité d'informations faisant état de la présence d'enfants au sein du Mouvement des libérateurs centrafricains pour la justice à Birao (préfecture de Vakaga) et du Front démocratique du peuple centrafricain à Kabo (préfecture de Nana-Grébizi). | UN | وبسبب القيود الأمنية، لم تتمكن فرقة العمل القُـطرية من التحقق من وجود أطفال قصر في حركة محرري أفريقيا الوسطى لنصرة العدالة في بيراو (مقاطعة فاكاغا) وفي الجبهة الديمقراطية لشعب جمهورية أفريقيا الوسطى في كابو (مقاطعة نانا غريبيزي). |
Dans le nord et dans l'est de la République centrafricaine, il a été signalé des cas de violence sexuelle, notamment de viol, contre des femmes et des filles, qui auraient été le fait de membres de groupes armés comme la CPJP, l'UFDR, le FDPC, le Mouvement des libérateurs centrafricains pour la justice, l'Union des forces républicaines et de bandits de grand chemin appelés < < Zaraguinas > > . | UN | 21 - وفي شمال وشرق جمهورية أفريقيا الوسطى، وردت تقارير عن وقوع أعمال عنف جنسي، تشمل الاغتصاب، ترتكبها ضد الـنساء والـفتيات جهاتٌ فاعلة مسلحة مثل الـتجمع الوطني من أجل العدالة والسلام واتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع والجبهة الديمقراطية لشعب أفريقيا الوسطى وحركة محرري أفريقيا الوسطى لنصرة العدالة واتحاد القوى الجمهورية إضافة إلى قطاع طرق يعرفون باسم " زراغينا " . |
Des enfants sont toujours associés aux activités des groupes armés centrafricains ayant signé l'Accord de paix global de Libreville (l'UFDR, le FDPC et le Mouvement des libérateurs centrafricains pour la justice), ainsi qu'à celles de la CPJP et des milices d'autodéfense. | UN | 48 - لا يزال الأطفال مرتبطين بالجماعات المسلحة في أفريقيا الوسطى، التي وقّعت اتفاق ليبرفيل للسلام الشامل (اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع، والجبهة الديمقراطية لشعب جمهورية أفريقيا الوسطى، وحركة محرري أفريقيا الوسطى لنصرة العدالة)، وكذلك مع تجمع الوطنيين من أجل العدالة والسلام وميليشيات الدفاع الذاتي. |