Au nombre des personnes arrêtées se trouvaient des membres du DTP et Muharrem Erbey, chef de la section de l'Association des droits de l'homme à Diyarbakir. | UN | ومن بين المعتقلين أعضاء في حزب المجتمع الديمقراطي فضلاً عن محرّم عربي، رئيس فرع ديار بكر في رابطة حقوق الإنسان. |
Je peux enfin y aller. Si je tarde trop, vas-y, Muharrem. | Open Subtitles | لو عدتُ متأخرا تستطيع المغادرة يا (محرّم) |
Je ne sais pas quel livre tu lisais alors, et je ne sais pas quel livre tu lis maintenant, mais tuer des femmes et des enfants est interdit par notre saint Coran. | Open Subtitles | لا أعرف أيّ كتاب كنتَ تقرأ مذ ذاك الحين ولا أعرف أيّ كتاب تقرأ الآن ولكن قتل النساء والأطفال محرّم في القرآن الكريم |
On peut se moquer des parents, mais de vous c'est interdit ? | Open Subtitles | هو بخيرُ لطَعْن المرحِ في الأمِّ والأَبِّ، لَكنَّك رجالَ هَلْ محرّم تماماً؟ |
Tenant compte des résolutions de la 6ème session de la Conférence islamique des ministres de l'information, tenue les 7 et 8 Muharram 1424 H (10-11 mars 2003) au Caire, République arabe d'Egypte; | UN | وإذ تضع في الاعتبار كل القرارات الصادرة عن الدورة السادسة للمؤتمر الإسلامي لوزراء الإعلام التـي عقدت في القاهرة بجمهورية مصر العربية، يومي 7 و 8 محرّم 1424هـ، |
Tenant compte des résolutions de la 6ème session de la Conférence Islamique des ministres de l'information, tenue au Caire, République arabe d'Égypte, les 7 et 8 Mouharram 1424 H (10-11 mars 2003); | UN | وإذ تضع في الاعتبار كل القرارات الصادرة عن الدورة السادسة للمؤتمر الإسلامي لوزراء الإعلام التـي عقدت في القاهرة بجمهورية مصر العربية، يومي 7 و 8 محرّم 1424هـ (10 و 11 مارس 2003م)، |
Il ne faut pas le perdre. Fermez la porte ! L'entrée est interdite. | Open Subtitles | نحن لا نريد ان نفْقدُه إغلقْ البابَ مَنْ أنت،هذا محرّم |
Enfin, Monsieur Muharrem. T'en fais pas, il le fera. | Open Subtitles | أعني سيد (محرّم)، لا تهتم بهذا، الفتى يستطيع القيام بهذا |
Muharrem n'a personne. | Open Subtitles | إن السيد (محرّم) وحيد بحياته وبدأ يأخذ بالكبر |
Enfin, il a dit: "On devrait marier Muharrem." | Open Subtitles | أنه وقت مناسب لكي نأتي للسيد (محرّم) بزوجة |
M. Muharrem n'est là que le matin. | Open Subtitles | يتواجد السيد (محرّم) هنا فقط بأوقات الصباح سيدي |
M. Muharrem est absent. Un message ? | Open Subtitles | السيد (محرّم) غير موجود هل تريدني أوصل له رسالة؟ |
Muharrem est un cadeau que Dieu a envoyé à notre dergâh. | Open Subtitles | لقد جاء السيد (محرّم) إلى هنا كهبة من الله تعالى لنا |
Et voilà pourquoi le porc est interdit dans l'islam. | Open Subtitles | ولهذا السبب لحم الخنزير محرّم في الإسلام |
Non, cela nous est interdit avant la Nouvelle Année. | Open Subtitles | . لا ، هذا محرّم حتى رأس السنة |
Je dois te rappeler que tu ne peux contacter aucun membre de cette administration pour raisons professionnelles et que la loi t'interdit d'entrer dans l'Aile Ouest ou l'EEOB. | Open Subtitles | أَحتاجُ لتَذكيرك بأنك لا تَستطيعُ التواصل مع أي شخص له علاقة بَالعملِ مِنْ هذه الإدارةِ وأنت محرّم بالقانونِ مِنْ الدُخُول الجناح الغربي أَو إي إي أو بي. |
Vous savez qu'il est interdit de traverser. | Open Subtitles | تعلمون أنّه محرّم عليكم العبور |
Je sais que c'est interdit. | Open Subtitles | أعلم أن ذلك محرّم. |
Rappelant par ailleurs la résolution No 4/6-ICIM adoptée à la 6ème session de la Conférence islamique des ministres de l'Information, tenue au Caire, les 7 e 8 Muharram 1424 H (10-11 mars 2003) et relative à la société de l'information; | UN | وإذ تذكّر أيضا بالقرار رقم 4/6 - ICIM الصادر عن الدورة السادسة للمؤتمر الإسلامي لوزراء الإعلام، المنعقدة في القاهرة يومي 7 و 8 محرّم 1424هـ (10 و 11 مارس 2003م) والمتعلق بمجتمع الإعلام، |
S'inspirant des résolutions adoptées par la 6ème session du Comité permanent pour l'information et les affaires culturelles, réunie les 7 et 8 Muharram 1424 H (10-10 mars 2003) au Caire, République arabe d'Egypte; | UN | وإذ تسترشد بالقرارات الصادرة عن الدورة السادسة للمؤتمر الإسلامي لوزراء الإعلام التـي عقدت في القاهرة بجمهورية مصر العربية، يومـي 7 و 8 محرّم 1424هـ (10و 11 آذار/مارس 2003م)، |
Ayant pris connaissance des résolutions de la 6ème session de la Conférence Islamique des ministres de l'information, tenue au Caire, République arabe d'Égypte, les 7 et 8 Mouharram 1424 H (10-11 mars 2003); | UN | وبعد الإحاطة بقرارات الدورة السادسة للمؤتمر الإسلامي لوزراء الإعلام المنعقدة في القاهرة بجمهورية مصر العربية، يومي 7 و 8 محرّم 1424هـ (10 و11 مارس 2003م)، |
On procéda à un exorcisme selon les anciens rites d'une cérémonie interdite. | Open Subtitles | تم طرد الأرواح بإستعمال شكل محرّم قديم ...من المراسمِ |
32. La deuxième experte a indiqué que, dans un contexte traditionnel africain, l'exploitation sexuelle des enfants était un tabou, et que dans de nombreuses sociétés, les délinquants étaient bannis de la société. | UN | 32- وقالت المحاوِرة الثانية إن استغلال الأطفال جنسيا محرّم في البيئة الأفريقية التقليدية، ويُعاقب من يأتيه بالنفي في الكثير من المجتمعات. |