"محصلة" - Traduction Arabe en Français

    • résultats
        
    • résultat
        
    • reçus
        
    • issue
        
    • reçues
        
    • des conclusions
        
    • somme
        
    • bilan
        
    • conclusions de
        
    • versés
        
    • le fruit
        
    • les conclusions
        
    • des recommandations ou conclusions
        
    résultats des travaux effectués par le Groupe de travail spécial des nouveaux engagements des Parties visées à l'annexe I au titre du Protocole de Kyoto UN محصلة عمل الفريق العامل المخصص المعني بالالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو
    Ce programme thématique recense 13 résultats par lesquels ces objectifs seront atteints. UN وحُددت 13 محصلة لهذا البرنامج المواضيعي تهدف إلى تحقيق الأهداف المذكورة.
    résultat des activités entreprises pour marquer le centenaire de la première Conférence internationale de la paix UN محصلة اﻹجراءات المكرسة للاحتفال في عام ١٩٩٩ بالذكرى المئوية للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام
    Fonds reçus au titre d'arrangements interorganisations UN أموال محصلة بموجب ترتيبات مشتركة بين المنظمات
    II. L'issue DE LA CONFÉRENCE DE VIENNE — ESPOIRS ET ENJEUX POUR LA COMMUNAUTÉ INTERNATIONALE 2 - 10 3 UN محصلة إعلان فيينا بشرى للمجتمع الدولي وتحد له
    3. Engagements ayant pris effet en 1992-1993 entre les sessions du Conseil d'administration (engagements correspondant à des contributions à des fins spéciales reçues ou annoncées en 1992-1993; ajustements et virements) UN ٣ - البرامج التي دخلت حيز النفاذ خلال الفترة ١٩٩٣-١٩٩٢ بين دورتي المجلس وتقابل تبرعات محددة محصلة أو متعهد بتقديمها خلال الفترة ١٩٩٣-١٩٩٢، والتسويات والتحويلات.
    Les travaux de ces équipes tiendront également compte des conclusions d'Habitat II. UN كما سيتم إدماج محصلة الموئل الثاني ضمن أعمال فرق العمل المذكورة.
    Dans le même esprit, la culture locale et la culture universelle sont indissociables - la culture universelle étant la somme des cultures locales. UN وبالمثل لا يمكن التفرقة بين الثقافة المحلية والثقافة العالمية، فالثقافة العالمية هي محصلة الثقافات المحلية.
    Elle le prie à cet égard de fournir des informations sur le résultat du bilan de la législation du travail pertinente dressé par la Commission consultative du travail. UN ونرجو في هذا المقام تقديم معلومات عن محصلة الاستعراض الذي أجرته لجنة العمل الاستشارية بشأن قانون العمل ذي الصلة.
    Il sera aussi invité à élaborer un projet de décision sur les résultats du deuxième examen approfondi pour adoption par la Conférence des Parties à sa dix-septième session. UN وستدعى أيضاً إلى إعداد مشروع مقرر بشأن محصلة الاستعراض الشامل الثاني ليعتمده مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة.
    Il sera aussi invité à élaborer un projet de décision sur les résultats du deuxième examen approfondi pour adoption par la Conférence des Parties à sa dix-septième session. UN وستدعى أيضاً إلى إعداد مشروع مقرر بشأن محصلة الاستعراض الشامل الثاني ليعتمده مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة.
    Le tableau ci-après présente les résultats des débats tenus au sein des cinq groupes de travail thématiques de l'atelier, composés comme suit: UN يتضمن الجدول أدناه محصلة مناقشات الأفرقة العاملة المواضيعية الخمسة التي شُكلت أثناء حلقة العمل على النحو التالي:
    Elles devraient aussi situer le résultat de leurs débats dans le contexte et le cadre d'action appropriés. UN كما تنص على ضرورة أن تدرج اللجان محصلة المناقشات ضمن السياق والإطار المناسبين للسياسة العامة.
    Ce sont là réellement des faits politiques de la plus grande importance qui déterminent un monde en profonde transformation et qui, en même temps, en sont le résultat. UN هذه تطورات سياسية لها أهمية قصوى تشكل مايؤول اليه عالم يمر بتحول جذري، وهي في نفس الوقت محصلة لهذا التحول.
    Montants reçus au titre d'arrangements interorganisations UN أموال محصلة بموجب ترتيبات مشتركة بين المنظمات
    Montants reçus au titre d'arrangements interorganisations UN أموال محصلة بموجب ترتيبات مشتركة بين المنظمات
    II. L'issue DE LA CONFÉRENCE DE VIENNE — ESPOIRS ET ENJEUX POUR LA COMMUNAUTÉ INTERNATIONALE UN ثانيا ـ محصلة إعلان فيينا بشرى للمجتمع الدولي وتحد له
    contributions à des fins spéciales reçues ou annoncées en 1992-1993; ajustements et virements) UN محصلة أو متعهد بها خلال الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ والتسويات والتحويلات آسيا
    Le Conseil est convenu que cette action devait être fondée sur un ensemble homogène de thèmes et d’objectifs, définis sur la base des conclusions des conférences. UN واتفق المجلس على وجوب استناد هذه الاستجابة إلى مجموعة متكاملة من المواضيع والأهداف الناشئة عن محصلة هذه المؤتمرات.
    Le montant de la réserve opérationnelle au titre des ressources ordinaires correspond à la somme des éléments ci-après : UN الصيغة التي تستخدم لحساب مستوى الاحتياطي التشغيلي للموارد العادية هي محصلة العناصر التالية:
    Le bilan est de 59 morts, 3 disparus et 43 blessés. UN وتبلغ محصلة الخسائر 59 قتيلا، و 3 مفقودين، و 43 مصابا.
    Les conclusions de la Réunion d'experts étaient un bon point de départ pour d'autres débats. UN وقال إن محصلة اجتماع الخبراء تشكل نقطة بدء جيدة لإجراء مزيد من المناقشات.
    b Ce montant comprend 10 millions de dollars versés en application de la résolution 3049 A (XXVII) de l’Assemblée générale, avec l’espoir d’amener d’autres États Membres à verser des contributions volontaires. UN )ب( يشمل مبلغ ١٠ ملايين دولار محصلة عملا بقرار الجمعية العامة ٣٠٤٩ ألف )د - ٢٧( على أمل حث دول أعضاء أخرى على تقديم التبرعات.
    Il est le fruit de discussions avec le Conseil d'administration, des experts indépendants et le personnel du PNUD. UN وهـو محصلة للمناقشات التي دارت مع المجلس التنفيذي، ووكالات الأمم المتحدة، وخبراء مستقلين، وموظفي البرنامج الإنمائي.
    Point 5 : Adoption des recommandations ou conclusions de la Réunion UN البند 5: اعتماد محصلة الاجتماع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus