"محطات الإذاعة والتلفزيون" - Traduction Arabe en Français

    • stations de radio et de télévision
        
    • radio et la télévision
        
    • des chaînes de radio et de télévision
        
    • les chaînes de radio et de télévision
        
    • des organismes de radiodiffusion
        
    • radiotélévision
        
    • de la radio et de la télévision
        
    • télévision et les stations de radio
        
    Le tout a donné une amélioration du respect de l'article 35 de la Loi sur la diffusion par les stations de radio et de télévision. UN وقد أدى هذا إلى تحسين مستوى امتثال محطات الإذاعة والتلفزيون للمادة 35من قانون الإذاعة.
    Les données sur le nombre des femmes employées dans les stations de radio et de télévision semblent elles aussi intéressantes. UN وتبدو البيانات المتعلقة بعدد النساء العاملات في محطات الإذاعة والتلفزيون مهمة أيضا.
    Le nombre de stations de radio et de télévision qui ont diffusé des annonces de l'Office est passé de 155 en 2006 à 100 en 2007. UN ويتراوح عدد محطات الإذاعة والتلفزيون التي تبث مواد المكتب الإعلامية بين 155 في عام 2006 و 100 في عام 2007.
    La radio et la télévision publiques ont souffert de ces grèves. UN وأثّر الإضراب سلبا على محطات الإذاعة والتلفزيون المملوكة للدولة.
    Le groupe anime sur des chaînes de radio et de télévision nationales des débats télévisés sur les questions liées à la protection de l'enfance, en particulier l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. UN ويستضيف التحالف برامج حوارية على محطات الإذاعة والتلفزيون الوطنية حول المسائل المتعلقة بحماية الأطفال، بما في ذلك الحماية من الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية.
    les chaînes de radio et de télévision nationales et certaines stations locales diffusent leurs émissions en lao et dans certains dialectes ethniques. UN وتبث محطات الإذاعة والتلفزيون المركزية وبعض المحطات المحلية باللغة اللاوية وبعض اللهجات الإثنية الأخرى.
    À l'heure actuelle, 29 programmes radiophoniques en 15 langues sont transmis à des organismes de radiodiffusion dans plus de 180 pays; les émissions produites par le Département en portugais et en hindi sont diffusées par 168 stations. UN ويجري حاليا إرسال ٢٩ برنامجا إذاعيا ﺑ ١٥ لغة إلى محطات اﻹذاعة والتلفزيون في أكثر من ١٨٠ بلدا؛ وتقوم ١٦٨ محطة ببث برامج اﻹدارة باللغتين البرتغالية والهندية.
    L'information doit être diffusée directement et gratuitement aux stations de radio et de télévision dans le monde entier dans les langues officielles de l'ONU et dans d'autres langues. UN ويجب مراعاة الحيدة في توزيع المعلومات على محطات الإذاعة والتلفزيون في جميع أنحاء العالم، باللغات الرسمية للأمم المتحدة وغيرها من اللغات.
    Contrairement à l'ATNUTO qui exploitait ses propres installations de radio et télédiffusion, la MANUTO limitera ses activités dans ce domaine à l'élaboration d'émissions qui seront ensuite diffusées par des stations de radio et de télévision nationales. UN وفي حين كانت لدى الإدارة الانتقالية مرافق للبث الإذاعي والتلفزيوني خاصة بها، فإن البعثة ستقصر برامج الإذاعة والتلفزيون لديها على إعداد المواد لبثها عبر محطات الإذاعة والتلفزيون الوطنية.
    Se fondant exactement sur les données obtenues grâce à la surveillance en question, le Conseil de la diffusion prend des mesures contre les stations de radio et de télévision qui ne respectent pas la loi. UN ويتخذ مجلس الإذاعة تدابير تستند بدقة الى البيانات المستخلصة من هذا الرصد ضد محطات الإذاعة والتلفزيون التي لا تحترم القانون.
    71. On trouvera ci-dessous le nom des principales stations de radio et de télévision de l'île. UN 70- ترد فيما يلي أسماء أهم محطات الإذاعة والتلفزيون في الجزيرة.
    Parlant du contrôle exercé par l'État partie sur les stations de radio et de télévision privées, l'intervenant voudrait savoir si le pouvoir de fermer ces stations est un pouvoir établi par la loi ou une prérogative du pouvoir exécutif. UN وبخصوص الرقابة التي تمارسها الدولة الطرف على محطات الإذاعة والتلفزيون الخاصة، سأل عما إذا كانت الصلاحية التي تحظى بها لإغلاق تلك المحطات صلاحية قانونية أم صلاحية تنفيذية.
    Un grand nombre de ces stations de radio et de télévision fonctionnent illégalement sur les fréquences qui, selon les conventions internationales, appartiennent à la République fédérale de Yougoslavie et sont utilisées par des stations de radio et de télévision yougoslaves. UN ويعمل عدد كبير من محطات الإرسال الإذاعي والتلفزي هذه بشكل غير مشروع على ذات الموجات الإذاعية التي تملكها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وفقا للاتفاقيات الدولية، والتي تستعملها محطات الإذاعة والتلفزيون اليوغوسلافية.
    Le 7 mars 2006, le RTÜK a délivré à plusieurs stations de radio et de télévision privées l'autorisation qu'elles sollicitaient d'émettre en kurmandji et en zaza. UN وفي 7 آذار/مارس 2006، أصدر المجلس الأعلى للإذاعة والتلفزيون إذناً للعديد من محطات الإذاعة والتلفزيون الخاصة عقب تقدمها بطلبات للبث باللغتين الكرمانجية وزازا.
    Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que des plages horaires suffisantes soient consacrées à des programmes en langues minoritaires par la radio et la télévision publiques. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل تخصيص وقت كاف للبرامج الناطقة بلغات الأقليات في محطات الإذاعة والتلفزيون الحكومية.
    77. La radio et la télévision ont continué de s'intéresser largement aux droits de l'homme. UN 77- وظلت محطات الإذاعة والتلفزيون تتناول حقوق الإنسان باستيفاء.
    Outre des chaînes de radio et de télévision et un quotidien appartenant à l'État, il existe divers organes de presse affiliés à des religions, partis politiques ou autres groupes d'intérêts, et de très nombreux organes de presse privés. UN وتشمل وسائط الإعلام المتنوعة والنابضة بالحيوية محطات الإذاعة والتلفزيون الحكومية والصحف اليومية؛ وعددا من أجهزة الإعلام التي لها ارتباط بالجماعات الدينية أو السياسية أو غيرها من جماعات المصالح؛ وقطاعا خاصا كبيرا.
    Le Gouvernement continue d'avoir recours à des moyens tels que descentes de police et injonctions pour exercer un contrôle sur les chaînes de radio et de télévision. UN وواصلت الحكومة اللجوء إلى سبل، منها مداهمات الشرطة وإصدار الأوامر، للسيطرة على محطات الإذاعة والتلفزيون الخاصة(65).
    Des déclarations importantes prononcées hors Siège par le Secrétaire général ont également été transmises par ce moyen — là où une liaison RNIS pouvait être établie — à New York et à des organismes de radiodiffusion du monde entier. UN ويجري أيضا تسليم الخطابات الهامة التي يلقيها اﻷمين العام بعيدا عن المقر - بمقار تتوفر فيها قدرات الشبكة الرقمية - عن طريق النظام إلى نيويورك وإلى محطات اﻹذاعة والتلفزيون في كافة أنحاء العالم.
    Rétablissement de la diffusion libre des émissions internationales de radiotélévision dans l'ensemble de la Côte d'Ivoire UN استعادة محطات الإذاعة والتلفزيون الدولي حرية البث من جديد في جميع أنحاء كوت ديفوار
    La plupart des pays parties se sont servis de la radio et de la télévision et de diverses publications pour sensibiliser la population. UN واستخدمت معظم الأطراف محطات الإذاعة والتلفزيون والمواد المطبوعة لتوعية الجمهور.
    Les chaines de télévision et les stations de radio israélienne diffusent en hébreu, en arabe et, dans une moindre mesure, en anglais, en russe et en araméen. UN وتبث محطات الإذاعة والتلفزيون الإسرائيلية باللغتين العبرية والعربية وكذلك، وإن يكن بدرجة أقل، باللغات الإنكليزية والروسية والأمهرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus