"محطات نظام الرصد الدولي" - Traduction Arabe en Français

    • stations du SSI
        
    • stations du Système de surveillance international
        
    • stations intégrées au SSI
        
    • par ses stations
        
    • de station du SSI
        
    • de stations du système international de surveillance
        
    • les stations du Système international de surveillance
        
    • capteurs du système international de surveillance
        
    Tous les centres nationaux de données et stations du SSI qui sont déjà intégrés aux réseaux devraient être tenus de participer à l'essai. UN وينبغي أن يطلب من جميع محطات نظام الرصد الدولي ومراكز البيانات الوطنية الداخلة في الشبكة الاشتراك في الاختبار.
    Dans le cadre des travaux de la quatrième étape, toutes les stations du SSI qui sont en place devraient être homologuées. UN وفي المرحلة الرابعة، ينبغي توثيق جميع محطات نظام الرصد الدولي المنشأة.
    Tous les centres nationaux de données et stations du SSI qui sont déjà intégrés aux réseaux à ce moment—là devraient être tenus de participer à l'essai. UN وينبغي أن يطلب من جميع محطات نظام الرصد الدولي ومراكز البيانات الوطنية الداخلة في الشبكة، في ذلك الوقت الاشتراك في الاختبار.
    Plus de 80 % des stations du Système de surveillance international ont été certifiées ou construites. UN حيث أن أكثر من 80 في المائة من محطات نظام الرصد الدولي إما شُيدت أو حققت المعايير المطلوبة.
    — Elaboration de plans d'étalonnage et d'homologation des stations intégrées au SSI. UN ● وضع خطط لمعايرة وتوثيق محطات نظام الرصد الدولي.
    À cette occasion, aucun gaz noble n'a été détecté par ses stations situées à proximité, mais la communauté internationale a estimé que la détection par les capteurs sismiques indiquait clairement qu'il s'agissait d'une explosion nucléaire. UN وفي تلك المناسبة، لم تتمكن محطات نظام الرصد الدولي الموجودة في الجوار من كشف وجود غازات خاملة، لكن المجتمع الدولي سلّم بما كشفته أجهزة استشعار الهزات الأرضية باعتباره مؤشرا قويا على وقوع تفجير نووي.
    Entre-temps, les pays du Forum du Pacifique Sud sont en train de procéder à l'établissement du réseau de stations du système international de surveillance dans leur région. UN وذكر أنه إلى أن يتم ذلك تواصل بلدان محفل جنوب المحيط الهادئ جهودها الرامية إلى إنشاء شبكة محطات نظام الرصد الدولي في تلك المنطقة.
    Troisièmement, les stations du Système international de surveillance et le Centre international de données doivent être opérationnels, entretenus et testés comme il convient afin d'acquérir l'expérience nécessaire pour fournir des capacités de détection avant l'entrée en vigueur du Traité et de faciliter le fonctionnement du système de surveillance avec son entrée en vigueur. UN ثالثا، يجب تشغيل وصيانة واختبار محطات نظام الرصد الدولي ومركـــز البيانات الدولــي، حسب الاقتضاء، لاكتساب الخبـــرة مـــن أجـــل توفيــر قــدرات الكشف قبل نفاذ المعاهدة وضمان سلاسة عمل نظام الرصد لدى دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    Liste des Etats responsables Sans préjudice de la question de la souveraineté. d'une ou de plusieurs stations du SSI UN جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية اليونان قائمة بالدول المسؤولة* عن محطات نظام الرصد الدولي المحطات السيزمو
    La maîtrise des coûts d'exploitation des stations du SSI relève de la responsabilité conjointe du Secrétariat et de l'État abritant la station. UN والمحافظة على مستويات تكاليف تشغيل محطات نظام الرصد الدولي في حدود معقولة مسؤولية مشتركة تتحملها الأمانة مع البلد المستضيف.
    Quatre-vingt-seize stations du SSI ont détecté l'essai. Parmi elles, 2 étaient des stations de surveillance des infrasons et 88 ont transmis des données qui ont été utilisées pour établir l'estimation de la localisation de l'événement fournie dans le bulletin révisé des événements. UN واكتشفت 96 محطة من محطات نظام الرصد الدولي التجربة المذكورة، كان من بينها محطتان للرصد دون السمعي واستُخدمت 88 محطة في تحديد المكان المقدر لوقوع الحدث الذي أفادت به النشرة المذكورة.
    Sur ce total, 79,5 % des fonds ont été consacrés à des programmes relatifs à la vérification, dont 306,6 millions de dollars (soit 26,9 %) ont été imputés au Fonds d'équipement, destiné à financer l'installation et la mise à niveau des stations du SSI. UN وخُصصت من هذا المجموع نسبة قدرها 79.5 في المائة لبرامج التحقق، بما في ذلك مبلغ قدره 306.6 ملايين دولار أو 26.9 في المائة خصص لصندوق الاستثمار الرأسمالي لأغراض تركيب محطات نظام الرصد الدولي وتطويرها.
    Les données provenant des stations du SSI sont envoyées, via un réseau mondial de communications par satellite fermé et sécurisé connu sous le nom d'infrastructure de télécommunications mondiale (ITM). UN وتُرسل البيانات المستمدة من محطات نظام الرصد الدولي عبر شبكة عالمية مأمونة من السواتل تُعرف باسم الهيكل الأساسي العالمي للاتصالات.
    Avant l'entrée en vigueur de ce dernier, sa tâche est de procéder à la mise en place et à l'essai des installations chargées de traiter les données qui proviennent des stations du SSI. UN أما مهمة المركز قبل بدء نفاذ المعاهدة فتتمثل في إنشاء واختبار المرافق التي ستعالج البيانات المستمدة من محطات نظام الرصد الدولي.
    Enfin, des mesures destinées à renforcer la confiance contribueront à résoudre les problèmes de respect du Traité que pourrait causer la mauvaise interprétation éventuelle des données de vérification, et pour aider au calibrage des stations du Système de surveillance international. UN وأخيرا، من شأن تدابير بناء الثقة الإسهام في حل الشواغل المتعلقة بالامتثال التي تنجم عن أي سوء تفسير محتمل لبيانات التحقق والمساعدة على ضبط معايير محطات نظام الرصد الدولي.
    Nous ne pensons pas non plus que doivent exister des postes permanents en vertu d'un critère quelconque, à savoir la capacité nucléaire, la contribution financière à l'Organisation, ou le nombre de stations du Système de surveillance international situées sur le territoire. UN كما أننا لا نعتقد أنه ينبغي وجود مقاعد دائمة بناء على أي معيار مُعيﱠن، مثل القدرة النووية أو الاشتراك المالي في المنظمة أو عدد محطات نظام الرصد الدولي الموجودة في أراضي بلد ما.
    La République de Corée a accueilli le Programme régional commun de formation des opérateurs des stations du Système de surveillance international et du personnel technique des centres nationaux de données. UN استضافت جمهورية كوريا البرنامج الإقليمي التقني المشترك لمشغلي المحطات وموظفي مراكز البيانات التقنية الوطنية، الذي استهدف مشغلي محطات نظام الرصد الدولي وموظفي مراكز البيانات الوطنية.
    En outre, il devrait commencer à passer des accords ou à prendre des arrangements concernant les installations intégrées au SSI. Il devrait également acheter et installer le matériel informatique dont le CID aura besoin initialement, acquérir et mettre en place les logiciels du CID et commencer à acheter et installer le matériel nécessaire aux stations intégrées au SSI. UN وينبغي لﻷمانة الفنية المؤقتة أيضاً البدء في إبرام اتفاقات أو ترتيبات من أجل المرافق التابعة لنظام الرصد الدولي، وينبغي لها أيضاً شراء وتركيب الحواسيب اللازمة في البداية لمركز البيانات الدولي، واحتياز وتركيب برامج الحواسيب من أجل المركز، وبدء شراء وتركيب معدات محطات نظام الرصد الدولي.
    En outre, il devrait commencer à passer des accords ou à prendre des arrangements concernant les installations intégrées au SSI. Il devrait également acheter et installer le matériel informatique dont le CID aura besoin initialement, acquérir et mettre en place les logiciels du CID et commencer à acheter et installer le matériel nécessaire aux stations intégrées au SSI. UN وينبغي لﻷمانة الفنية المؤقتة أيضاً البدء في إبرام اتفاقات أو ترتيبات من أجل المرافق التابعة لنظام الرصد الدولي، وينبغي لها أيضاً شراء وتركيب الحواسيب اللازمة في البداية لمركز البيانات الدولي، واحتياز وتركيب برامج الحواسيب من أجل المركز، وبدء شراء وتركيب معدات محطات نظام الرصد الدولي.
    À cette occasion, aucun gaz noble n'a été détecté par ses stations situées à proximité, mais la communauté internationale a estimé que la détection par les capteurs sismiques indiquait clairement qu'il s'agissait d'une explosion nucléaire. UN وفي تلك المناسبة، لم تتمكن محطات نظام الرصد الدولي الموجودة في الجوار من كشف وجود غازات خاملة، لكن المجتمع الدولي سلّم بما كشفته أجهزة استشعار الهزات الأرضية باعتباره مؤشرا قويا على وقوع تفجير نووي.
    Entre-temps, les pays du Forum du Pacifique Sud sont en train de procéder à l'établissement du réseau de stations du système international de surveillance dans leur région. UN وذكر أنه إلى أن يتم ذلك تواصل بلدان محفل جنوب المحيط الهادئ جهودها الرامية إلى إنشاء شبكة محطات نظام الرصد الدولي في تلك المنطقة.
    les stations du Système international de surveillance transmettent des données brutes au CID de Vienne grâce à une infrastructure mondiale de communications par satellite, qui relie aussi le CID aux centres nationaux de données des États. UN 11 - وقد بدأت محطات نظام الرصد الدولي في نقل البيانات الدولية إلى مركز البيانات الدولي في فيينا من خلال بنية اتصالات عالمية تعتمد على الأقمار الصناعية، وتربط أيضا مركز البيانات الدولي بمراكز البيانات الوطنية لمختلف الدول.
    Enfin, les mesures d'établissement de la confiance contribueront à résoudre les problèmes découlant de possibles erreurs d'interprétation ou de vérification des données, aidant par-là même au calibrage des plates-formes capteurs du système international de surveillance. UN وأخيرا، إن عملية تدابير بناء الثقة من شأنها أن تسهم في حل الشواغل المتعلقة بالامتثال الناشئة عن سوء التفسير المحتمل حدوثه لبيانات التحقق، الأمر الذي يساعد في زيادة دقة محطات نظام الرصد الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus