"محطة تشيرنوبيل النووية" - Traduction Arabe en Français

    • la centrale nucléaire de Tchernobyl
        
    • la centrale atomique de Tchernobyl
        
    • la centrale de Tchernobyl
        
    Le Gouvernement ukrainien accorde une attention particulière aux problèmes engendrés par l'accident survenu à la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN وتولي حكومة أوكرانيا اهتماما خاصا لمشاكل محطة تشيرنوبيل النووية لتوليد الكهرباء.
    Malheureusement, la crise économique qui affecte l'Ukraine, ajoutée aux conséquences de la catastrophe de la centrale nucléaire de Tchernobyl en 1986, a un impact négatif sur la situation des enfants. UN وللأسف، فإن الأزمة الاقتصادية التي تتعرض لها أوكرانيا، زادت من عواقب كارثة محطة تشيرنوبيل النووية في عام 1986، مما كان له أثر سلبي على حالة الطفل.
    L'Ukraine a pleinement rempli ses engagements relatifs à la fermeture de la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN ولقد وفّت أوكرانيا بالتزاماتها المتعلقة بإغلاق محطة تشيرنوبيل النووية.
    L'une des difficultés spécifiques du Bélarus provient de la nécessité d'une action à grande échelle pour empêcher la dégradation des terres qui ont souffert de contamination radioactive à la suite de l'accident de la centrale atomique de Tchernobyl en 1986. UN وتتمثل إحدى مصاعب بيلاروس المحددة في ضرورة اتخاذ تدابير على نطاق واسع من أجل وقف تدهور التربة في المناطق التي تعرضت للتلوث بالإشعاع النووي جراء حادثة محطة تشيرنوبيل النووية في عام 1986.
    C'est pourquoi le Gouvernement ukrainien a pris la décision prudente d'envisager la possibilité de fermer la centrale de Tchernobyl d'ici à l'an 2000. UN ومراعاة لهذا العامل، اتخذت حكومة أوكرانيا قرارا مسؤولا بإغلاق محطة تشيرنوبيل النووية قبل عام ٢٠٠٠.
    Il faut particulièrement signaler les dommages dus aux effets de l'élévation du niveau de la mer Caspienne et à la pollution radioactive résultant de l'accident de la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى الأضرار الناجمة عن ارتفاع مستوى بحر قزوين والتلوث الإشعاعي الناجم عن حادثة محطة تشيرنوبيل النووية.
    Rappelant que le Gouvernement urkrainien est résolu à honorer les engagements qu'il a pris touchant la mise hors service de la centrale nucléaire de Tchernobyl, M. Reva appuie la décision qu'a prise le Groupe des Sept de convoquer une deuxième conférence d'annonces de contributions pour mobiliser les ressources nécessaires à la construction des installations de protection. UN وإذ أكد التزام حكومته بتعهداتها فيما يتعلق بعدم تشغيل محطة تشيرنوبيل النووية لتوليد الطاقة الكهربائية، رحب بقرار مجموعة السبع بعقد مؤتمر التعهدات الثاني لجمع التبرعات اللازمة لتنفيذ مرافق اللجوء.
    En coopération avec les Missions permanentes du Bélarus, de la Fédération de Russie et de l'Ukraine auprès de l'Organisation des Nations Unies, le Département de l'information a organisé un programme de manifestations spéciales pour commémorer le dixième anniversaire de l'accident de la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN ونظمت إدارة شؤون اﻹعلام، بالتعاون مع البعثات الدائمة للاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس لدى اﻷمم المتحدة، برنامج أحداث خاصة ﻹحياء الذكرى السنوية العاشرة لحادث محطة تشيرنوبيل النووية.
    Dix années se sont écoulées depuis l'accident de la centrale nucléaire de Tchernobyl et le peuple bélarussien, qui a le plus durement ressenti ses effets, est sensible à la réalité de la menace nucléaire. UN وقد مضت عشر سنوات منذ وقوع كارثة محطة تشيرنوبيل النووية ويفهم شعب بيلاروس، الذي عانى من آثارها أكثر من غيره، التهديد الحقيقي الذي تمثله اﻷسلحة النووية.
    Il fallait aussi veiller au bien-être des enfants vivant dans les zones touchées par l'accident de la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN وأشار أيضا إلى أنه من المهم أيضا إيلاء الاهتمام للأطفال القاطنين في المناطق التي تعاني من مخلفات حادث محطة تشيرنوبيل النووية لتوليد الكهرباء.
    Les substances radioactives émises à la suite de l'accident de la centrale nucléaire de Tchernobyl ont contaminé 2 293 localités et villes ukrainiennes. UN وأسفر انطلاق مواد مشعة في أعقاب الحادث الذي وقع في محطة تشيرنوبيل النووية لتوليد الكهرباء عن تلوث 239 2 من المستوطنات والبلدات في أوكرانيا تلوّثاً إشعاعياً.
    Déclaration des chefs de gouvernement des États membres de la Communauté d'États indépendants (CEI) à l'intention des peuples de la CEI et de la communauté internationale concernant le vingtième anniversaire de l'accident survenu à la centrale nucléaire de Tchernobyl UN بيان رؤساء دول رابطة الدول المستقلة الموجه إلى شعوب الدول الأعضاء بالرابطة والمجتمع العالمي والمتعلق بالذكرى السنوية العشرين لحادث محطة تشيرنوبيل النووية لتوليد الكهرباء
    Dix-neuf ans après l'accident survenu à la centrale nucléaire de Tchernobyl le 26 avril 1986, des centaines de milliers d'habitants du Bélarus, de la Fédération de Russie et de l'Ukraine continuent d'en subir les conséquences. UN 1 - بعد تسعة عشر عاما على وقوع حادث محطة تشيرنوبيل النووية لتوليد الكهرباء في 26 نيسان/أبريل 1986، ما زال مئات الآلاف من الناس في بيلاروس والاتحاد الروسي وأوكرانيا يعانون من نتائج ذلك الحادث.
    Un certain nombre d'installations, telles que des installations de traitement des déchets d'exploitation liquides et un dépôt de combustible nucléaire usé, ont été construites à la centrale nucléaire de Tchernobyl afin de faciliter les opérations de démantèlement. UN وتم تشييد عدد من المرافق لضمان وقف تشغيل محطة تشيرنوبيل النووية لتوليد الكهرباء، مثل محطة معالجة السوائل النووية، ومستودع للوقود النووي المعالج.
    70. L'accident survenu en 1986 à la centrale nucléaire de Tchernobyl, dans l'exUnion soviétique, est le plus grave de l'histoire de l'industrie nucléaire civile. UN 70- كانت الحادثة التي وقعت في عام 1986 في محطة تشيرنوبيل النووية لتوليد الكهرباء بالاتحاد السوفياتي السابق الأفظع من نوعها في تاريخ الطاقة النووية المدنية.
    Dans ce domaine, les problèmes de la gestion des déchets radioactifs, dans le cadre du déclassement de la centrale nucléaire de Tchernobyl et de la transformation du sarcophage de la centrale en un système ne présentant pas de risque pour l'environnement revêtent une importance particulière pour l'Ukraine. UN وفي هذا الميدان، فإن مشاكل إدارة النفايات المشعة أثناء وقف تشغيل محطة تشيرنوبيل النووية وتحويل جسم الملجأ إلى نظام مأمون من الوجهة الإيكولوجية، تكتسي أهمية خاصة بالنسبة لأوكرانيا.
    86. La catastrophe de la centrale nucléaire de Tchernobyl a eu de graves conséquences et a entraîné une modification de la structure des méthodes de régulation des naissances et un recours plus large à une contraception plus efficace. UN ٨٦ - وكانت كارثة محطة تشيرنوبيل النووية بمثابة الحافز على تغيير تركيبة وسائل تنظيم النسل وتكثيف استخدام وسائل أنجع لمنع الحمل.
    Malgré les mesures de dépenses exceptionnelles adoptées juste après la catastrophe et dans les années qui ont suivi, la centrale de Tchernobyl continue d'être une source de danger potentiel au centre de l'Europe. UN وعلى الرغم من التدابير ذات التكلفة العالية للغاية والتي اتخذت في أعقاب وقوع الكارثة وفي السنوات التالية، لا تزال محطة تشيرنوبيل النووية لتوليد الكهرباء تشكل مصدرا محتملا للخطر في وسط أوروبا.
    L'accident survenu à la centrale de Tchernobyl a causé sur une aire énorme une contamination radiologique largement supérieure aux seuils de sûreté admissibles. UN 1 - تسببت الحادثة التي وقعت في محطة تشيرنوبيل النووية لتوليد الكهرباء في تلوث البيئة بالإشعاع في مناطق شاسعة، وبصورة فاقت بكثير المستويات المقبولة وفقا لمعايير السلامة الإشعاعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus