"محطة فوكوشيما" - Traduction Arabe en Français

    • la centrale nucléaire de Fukushima
        
    • la centrale de Fukushima
        
    Cette année a été une année difficile pour l'Agence à cause de l'accident nucléaire survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi. UN وكان هذا العام عاما صعبا بالنسبة للوكالة بسبب الحادث النووي في محطة فوكوشيما داييشي للطاقة النووية.
    Sa délégation se félicite des travaux du Comité sur l'évaluation des conséquences de l'accident survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلده بعمل اللجنة على تقييم نتائج حادثة محطة فوكوشيما دايشتي لتوليد الكهرباء بالطاقة النووية.
    La catastrophe qui a frappé la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi en mars 2011 est loin d'être terminée. UN فالكارثة التي وقعت في محطة فوكوشيما داييتشي للقوى النووية في آذار/مارس 2011 لم تنته بعد.
    À cet égard, le Japon a beaucoup appris des travaux du Comité scientifique lorsqu'il s'est employé à déterminer le degré d'exposition des travailleurs de la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi et des personnes résidant dans la région. UN وفي هذا الصدد، تعلمت اليابان من أعمال اللجنة العلمية الكثير بشأن سبل سبر مدى حجم تعرض العاملين في محطة فوكوشيما داييشي للطاقة النووية والمقيمين في المنطقة للإشعاع النووي.
    L'intérêt pour l'énergie nucléaire, bien que se ressentant de l'accident de la centrale de Fukushima Daiichi, demeure marqué. UN ويظل الاهتمام مرتفعا بالطاقة النووية، رغم أنه تأثر بالحادث الذي وقع في محطة فوكوشيما دايشي لتوليد الطاقة النووية.
    Le 11 mars 2011, un tremblement de terre et un tsunami ont frappé la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi, provoquant d'énormes fuites de substances radioactives. UN وفي 11 آذار/مارس 2011، ضرب زلزال وموجات تسونامي محطة فوكوشيما للقوى النووية، مما تسبب في تسرب هائل للمواد المشعة.
    Les participants à cette réunion ont adopté plusieurs amendements aux documents de procédure de la Convention en vue de tenir compte des enseignements tirés de l'accident survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi. UN وقد اعتمد ذلك الاجتماع عددا من التعديلات التي أدخلت على بعض الوثائق الإجرائية للاتفاقية، بهدف تطبيق الدروس المستفادة من حادثة محطة فوكوشيما داييتشي للطاقة النووية.
    L'accident survenu le 11 mars 2011 dans la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi est un événement majeur dans l'histoire de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN 2 - وتشكل الحادثة التي وقعت في 11 آذار/مارس 2011، في محطة فوكوشيما - داييتشي للطاقة النووية، حدثا هاما في تاريخ استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Toutefois, l'accident à la centrale nucléaire de Fukushima en 2011 a démontré la nécessité de l'application universelle des normes de sûreté et de sécurité les plus strictes possibles. UN غير أن الحادثة التي وقعت في محطة فوكوشيما لتوليد الطاقة النووية في عام 2011 تبين أنه يجب أن تُطبَّق على المستوى العالمي أدق المعايير الممكنة للسلامة النووية والأمن النووي.
    L'Union européenne s'est associée à l'appel international lancé à la suite de l'accident survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi en faveur du renforcement maximal de la sûreté des centrales nucléaires ainsi que des mesures de sûreté nucléaire partout dans le monde. UN وانضم الاتحاد الأوروبي إلى النداء العالمي المتعلق برفع مستوى السلامة في المحطات النووية لتوليد الكهرباء إلى أعلى درجة وتعزيز تدابير السلامة النووية على الصعيد العالمي كجزء من الدروس المستخلصة من الحادث الذي تعرضت له محطة فوكوشيما داييتشي النووية لتوليد الكهرباء.
    De plus, de nombreux entretiens ont été accordés aux médias sur les enseignements tirés de la catastrophe de Tchernobyl dans le cadre de l'action menée à la suite de l'accident à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجرى العديد من المقابلات الإعلامية خلال الاستجابة للحادث الذي وقع في محطة فوكوشيما دايتشي النووية بشأن الدروس المستفادة من كارثة تشيرنوبيل.
    La sûreté et la sécurité nucléaires ont de nouveau été particulièrement mises en relief à la suite de l'accident survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi, au Japon, au début de cette année. UN مرة أخرى، برز التركيز الشديد على السلامة والأمن النوويين عقب الحادث الذي وقع في محطة فوكوشيما داييتشي للطاقة النووية في اليابان في وقت سابق من هذا العام.
    Les difficultés à la centrale nucléaire de Fukushima ont ensuite accru les niveaux de radiation aux alentours. UN وتسببت الصعوبات اللاحقة التي واجهتها محطة فوكوشيما لتوليد الطاقة النووية بارتفاعٍ في مستويات الإشعاع في المناطق المحيطة بها.
    L'accident survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi au Japon à la suite des terribles séisme et tsunami nous a rappelé sérieusement les risques inhérents liés à l'énergie nucléaire. UN تذكرنا الحادثة النووية التي وقعت في محطة فوكوشيما دايتشي في اليابان على إثر الزلزال والتسونامي المدمرين تذكيراً قوياً بالمخاطر الكامنة المرتبطة بالطاقة النووية.
    Ils se sont félicités que les Parties contractantes de la Convention sur la sûreté nucléaire aient décidé de tenir une réunion extraordinaire en 2012 sur l'accident survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi. UN ورحبوا بقرار الأطراف المتعاقدة في اتفاقية الأمان النووي بالدعوة لعقد اجتماع طارئ في عام 2012 بشأن حادث محطة فوكوشيما داييشي للطاقة النووية.
    Accident de la centrale nucléaire de Fukushima UN حادثة محطة فوكوشيما للطاقة النووية
    Aujourd'hui, toute l'attention de la communauté internationale se porte sur la tragédie de la centrale nucléaire de Fukushima au Japon. UN " واليوم ينصب اهتمام المجتمع الدولي على المأساة في محطة فوكوشيما للطاقة النووية في اليابان.
    L'Ukraine comprend et partage la douleur du peuple japonais et lui exprime ses sincères condoléances pour les pertes qu'il a subies suite à la récente catastrophe naturelle qui a provoqué l'accident de la centrale nucléaire de Fukushima et l'émission de radiations. UN وأوكرانيا تتفهم وتتشاطر مشاعر الحزن وتعرب عن تعاطفها الصادق مع شعب اليابان في خسائره خلال الكارثة الطبيعية التي وقعت مؤخرا والتي أدت إلى حادث محطة فوكوشيما للطاقة وانبعاث الإشعاع.
    Pour le Groupe des États d'Asie, la séance d'aujourd'hui ne peut être dissociée des informations toutes fraîches qui continuent de nous parvenir de la centrale nucléaire de Fukushima au Japon. UN وتعتقد المجموعة الآسيوية أن حدث اليوم لا يمكن فصله عن الأنباء الحية والمستمرة التي تصل إلينا من محطة فوكوشيما للطاقة النووية في اليابان.
    Après l'accident de la centrale de Fukushima, la Conférence générale de l'AIEA a, pour sa part, adopté un Plan d'action pour renforcer la sûreté nucléaire dans le monde entier. UN وعقب الحادثة التي وقعت في محطة فوكوشيما داييتشي النووية لتوليد الكهرباء، اعتمدت الوكالة الدولية للطاقة الذرية من جانبها خطة العمل بشأن الأمان النووي لتعزيز الأمان النووي في جميع أنحاء العالم.
    La toute récente catastrophe nucléaire survenue dans la centrale de Fukushima Daiichi au Japon montre clairement que quelles que soient les mesures de protection, rien ne garantit absolument qu'elles permettent de résister à la férocité impitoyable de la nature. UN فالأحداث الأخيرة التي وقعت في كارثة محطة فوكوشيما للطاقة النووية في اليابان تبين بوضوح أنه مهما كانت الضمانات المتخذة، فليس هناك ضمان مطلق لصمودها أمام ضراوة أمنا الطبيعة التي لا ترحم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus