"محظوظا" - Traduction Arabe en Français

    • chanceux
        
    • de la chance
        
    • de chance
        
    • chanceuse
        
    • eu la chance
        
    • bol
        
    • heureux
        
    • la chance de
        
    • veine
        
    • du pot
        
    • porte-bonheur
        
    Vous serez chargés avec espionnage, trahison, accessoire assassiner, jeté en prison pour le reste de votre vie, si vous êtes chanceux. Open Subtitles سيتم محاسبتك بالتجسس، الخيانة، شريكة في جريمة القتل، القيت في السجن لبقية من حياتك، إذا كنت محظوظا.
    J'ai été chanceux de la voir par la fenêtre du salon. Open Subtitles كنت فقط محظوظا فرأيتها من خلال نافذة غرفة المعيشة
    Pas si chanceux. Il nous a mis sur le coup. Open Subtitles كلا، ليس محظوظا جدّاً، فقد جذبنا نحو الموضوع.
    Vu la façon d'agir de ce petit, il aura de la chance s'il reste un flic. Open Subtitles هذا الولد يشقُ طريقه قال انه سوف يكون محظوظا اذا كان يبقى كشرطي
    J'aurais de la chance si le Chef décide de me donner une autre affaire. Open Subtitles ساكون محظوظا ان قام الرئيس باعطائي قضية اخرى خلال كل العام
    Un coup de chance avec un placement légal et tout le monde m'en veut. Open Subtitles في التعاملات،إذن سأكون محظوظا في واحد من الإستثمرات المشروعة والجميع علي
    La critique du régime s'est souvent soldée par l'emprisonnement, les plus chanceux, en la matière, ayant seulement perdu leur emploi. UN وكثيرا ما أدى توجيه النقد الى النظام الى السجن. ومن كان محظوظا منهم هرب بطرده من وظيفته.
    J'ai été particulièrement chanceux parce que je n'ai perdu que deux mois en tout, mais il y a des gens qui ont perdu plus de deux mois d'affilée. UN لقد كنت محظوظا على نحو خاص ﻷنني تأثرت لفترة شهرين فقط، ولكن هناك من تأثر لفترات أطول من شهرين متتابعين.
    Dans la carrière d'un agent, tu as deux ou trois grands moments si tu es chanceux. Open Subtitles في أي مسيرة لعميل تمتلك إثنان أو ثلاث من اللحظات الكبيرة إذا كنت محظوظا
    Et si je suis chanceux, je devrai me batailler avec lui pour différentes choses toutes ces années. Open Subtitles واذا كنت محظوظا فسأحارب معه بخصوص العديد من الأشياء على مر السنين
    J'espère être assez chanceux un jour pour trouver ce que vous avez. Santé. Open Subtitles آمل أن أكون محظوظا كفاية يوما ما لكي أجد ما تملكانه
    Si je suis chanceux, je me battrais avec lui sur plusieurs choses. Open Subtitles اذا كنت محظوظا, سأتعارك معه على العديد من الاشياء
    Vous avez de la chance que nous n'ayons pas impliqué d'enquêteurs. Open Subtitles كنت محظوظا نحن لا يحصلون المباحث القتل تشارك أيضا.
    Tous les jours à 4 heures, quelqu'un a de la chance. Open Subtitles كل يوم فى الساعة الرابعة، احدهم يصبح محظوظا هنا
    Avec de la chance, il mariera ses enfants de plastique. Open Subtitles عالجيه بالميترونيدازول ان كان محظوظا سيتسنى له رؤية
    Parfois, vous êtes juste au bon endroit au bon moment, et vous avez de la chance. Open Subtitles بعضا منها يكون أنك في المكان المناسب وفى الوقت المناسب. وان تكون محظوظا
    Tu as de la chance que je chérisse la vie par dessus tout, même si cette vie n'est pas estimable. Open Subtitles كنت محظوظا وأنا أقدر قيمة الحياة, حتى إذا كان ينبغي أن لا يتم حفظ تلك الحياة.
    Cette fois, j'ai eu de la chance. C'est le gros lot. Open Subtitles هذه المرة كنت محظوظا هذه هى ضربة الحظ, حبيبتى.
    Avec un peu de chance on pourra contester. Open Subtitles ربما نحصل على محظوظا والعثور على شيء أننا يمكن أن تحد.
    Sais-tu à quel point tu es chanceuse de ne pas t'être attiré d'ennui ? Open Subtitles هل تعرف كم كنت محظوظا لك لم ندخل في مأزق خطير؟
    Si vous aviez eu la chance de ne pas être exposé, Open Subtitles حسنا, إذا كنت محظوظا كفاية كي لا تتعرض للعدوى
    T'auras du bol si tu peux acheter du vernis. Open Subtitles كنت محظوظا اذا كنت تستطيع تحمل بضع زجاجات من البولندية.
    Je suis extrêmement heureux et très honoré de représenter à cette occasion mon pays, l'Inde. UN وأعتبر نفسي محظوظا على نحو استثنائي ومحظيا بشرف عظيم أن أمثل بلدي، الهند، في هذه المناسبة.
    Tu dois être en veine. Et moi j'en ai besoin. Open Subtitles اعتقد أنك شعرت هذه الليلة بانك محظوظا يمكننى استخدام بعضا منه الان
    S'il a du pot, il mourra 60 mètres sous les flots... ce qu'il peut espérer de plus héroïque. Open Subtitles و لو كان محظوظا سيموت قبل 200 قدم تحت الامواج من اجل هذا سيكون بطل
    Et elle elle était mon porte-bonheur. Open Subtitles وقالت انها، اه... ... كانت لي سحر محظوظا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus