"محفور" - Traduction Arabe en Français

    • gravé
        
    • gravée
        
    • gravés
        
    • une gravure
        
    Mais quand votre nom est gravé et pas celui du ministère, Open Subtitles اسمك محفور على بنادق الصيد حتما يجعلها هدايا شخصية
    Chaque croix avait un symbole différent gravé dessus mais chacun voulait dire la même chose : eau. Open Subtitles كل صليب لديه رمز محتلف محفور عليه ولكنها تدل علي نفس الشئ : الماء
    Quand j'ai examiné votre preuve, j'ai découvert que ces prothèses particulières ont un numéro de série caché gravé dans le moteur. Open Subtitles عندما فحصت الدليل الخاص بك أكتشفت أن تلك الأطراف الصناعية تحديداً مخفي بداخلها رقم مسجل محفور علي المحرك
    "Votre célèbre phrase est gravée en majuscule dans mon coeur. Open Subtitles ان قولك المأثور محفور بحروف كبيره على قلبي
    On pourrait dire que la Charte des Nations Unies signée il y a 50 ans est gravée sur cet édifice. UN ويمكننا القول بأن ميثاق اﻷمم المتحدة الـــذي وقع منذ ٥٠ عاما مضت محفور على ذلك النصـب التذكاري.
    Le Japon fait carrément face à ces faits de l'histoire dans un esprit d'humilité et avec un sentiment de profond remords et une expression de sincères excuses; ils resteront à jamais gravés dans nos esprits. UN وواجهت اليابان مباشرة حقائق التاريخ بروح من التواضع والشعور بندم كبير واعتذار من القلب، محفور في العقول دائماً.
    C'est cependant, gravé profondément dans mes souvenirs. Elle ne s'en rappellera pas mais j'espère que vous le lui rappellerez. Open Subtitles لكن ذلك محفور في ذاكرتي. لن تذكر شيئاً، لكنني أتمنى أن تبقوا لتذكروها جميعاً.
    Il y a un code binaire gravé dans le cadre qu'on ne peut pas déplacer. Open Subtitles هناك رمز ثنائي محفور في الإطار لا تقدر على تحريكه.
    En plus, il est gravé à la main alors en cas d'inondation ou de tremblement de terre on saura lequel est le sien. Open Subtitles بجانب أنه محفور يدوياً لا ففي حالة الفيضانات أو الزلازل سيعرفون أي قبر هو قبرها
    La partie la plus triste, c'est que tu ne peux pas avoir une canne avec un oiseau gravé dans cette ville, peu importe le prix que tu es prêt à y mettre. Open Subtitles الجزء المحزن من القصة أنك لا تستطيع إيجاد عصاً محفور عليها عصفور في هذه المدينة مهما يكن ما بإستطاعتك دفعه
    Vous ne vous souvenez pas quand vous avez vu votre nom gravé sur une paire de fusils à 250 000 couronnes ? Open Subtitles لا تذكر متى شاهدت اسمك محفور على بنادق بقيمة 250000 كرونر؟
    On m'a informé que l'un de ceux qui sont tombés portait votre nom, gravé sur sa poitrine. Open Subtitles لقد أرسل إلىَ رساله على أحد الجثث إسمك محفور على صدره
    Le mien est le plus neuf, le mieux entretenu, celui qui a un "s" gravé. Open Subtitles معداتي هي التي تبدو جديدة, ومُعتَنى بها, معدات نظيفة محفور عليها حرف س
    Dis-moi que tu as un S gravé sur le mur. Open Subtitles هيا اخبرني انك وجدته محفور على حائطك
    C'est gravé dans ma mémoire. Open Subtitles إنه محفور في ذاكرتي
    Il y avait un nom gravé à l'intérieur de la boîte. Open Subtitles كان يوجد إسم محفور داخل الصندوق
    Une symbologie magique gravée directement dans le motif de l'université. Open Subtitles رمز سحريّ محفور بقلب تصميم الجامعة ذاتها.
    Je demande, car cette croix était gravée dans le dos de la victime. Open Subtitles أنا أسأل هذا، حيث أن رمز الصليب محفور على ظهر الضحيّة.
    La date du 19 août est gravée dans la conscience de la communauté internationale et dans les annales de l'ONU. UN إن تاريخ 19 آب/أغسطس محفور في وعي المجتمع الدولي وفي سجلات الأمــــم المتحــــدة.
    Avant d'aller trop loin, pas un stylo spécial avec tes initiales gravés dessus-- cela va rendre la suite compliquée. Open Subtitles قبل أن تذهبي بعيداً ليس قلم مميز محفور عليه حروف اسمك لأن هذا سيجعل الجزء التالي صعب جداً
    Nos noms sont gravés dedans. Open Subtitles يحمل إسمها محفور بالداخل
    N'importe quoi avec une gravure serait super. Open Subtitles بصدق سوف أكون سعيدا بأي شيء محفور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus