Mais quand votre nom est gravé et pas celui du ministère, | Open Subtitles | اسمك محفور على بنادق الصيد حتما يجعلها هدايا شخصية |
Chaque croix avait un symbole différent gravé dessus mais chacun voulait dire la même chose : eau. | Open Subtitles | كل صليب لديه رمز محتلف محفور عليه ولكنها تدل علي نفس الشئ : الماء |
Quand j'ai examiné votre preuve, j'ai découvert que ces prothèses particulières ont un numéro de série caché gravé dans le moteur. | Open Subtitles | عندما فحصت الدليل الخاص بك أكتشفت أن تلك الأطراف الصناعية تحديداً مخفي بداخلها رقم مسجل محفور علي المحرك |
"Votre célèbre phrase est gravée en majuscule dans mon coeur. | Open Subtitles | ان قولك المأثور محفور بحروف كبيره على قلبي |
On pourrait dire que la Charte des Nations Unies signée il y a 50 ans est gravée sur cet édifice. | UN | ويمكننا القول بأن ميثاق اﻷمم المتحدة الـــذي وقع منذ ٥٠ عاما مضت محفور على ذلك النصـب التذكاري. |
Le Japon fait carrément face à ces faits de l'histoire dans un esprit d'humilité et avec un sentiment de profond remords et une expression de sincères excuses; ils resteront à jamais gravés dans nos esprits. | UN | وواجهت اليابان مباشرة حقائق التاريخ بروح من التواضع والشعور بندم كبير واعتذار من القلب، محفور في العقول دائماً. |
C'est cependant, gravé profondément dans mes souvenirs. Elle ne s'en rappellera pas mais j'espère que vous le lui rappellerez. | Open Subtitles | لكن ذلك محفور في ذاكرتي. لن تذكر شيئاً، لكنني أتمنى أن تبقوا لتذكروها جميعاً. |
Il y a un code binaire gravé dans le cadre qu'on ne peut pas déplacer. | Open Subtitles | هناك رمز ثنائي محفور في الإطار لا تقدر على تحريكه. |
En plus, il est gravé à la main alors en cas d'inondation ou de tremblement de terre on saura lequel est le sien. | Open Subtitles | بجانب أنه محفور يدوياً لا ففي حالة الفيضانات أو الزلازل سيعرفون أي قبر هو قبرها |
La partie la plus triste, c'est que tu ne peux pas avoir une canne avec un oiseau gravé dans cette ville, peu importe le prix que tu es prêt à y mettre. | Open Subtitles | الجزء المحزن من القصة أنك لا تستطيع إيجاد عصاً محفور عليها عصفور في هذه المدينة مهما يكن ما بإستطاعتك دفعه |
Vous ne vous souvenez pas quand vous avez vu votre nom gravé sur une paire de fusils à 250 000 couronnes ? | Open Subtitles | لا تذكر متى شاهدت اسمك محفور على بنادق بقيمة 250000 كرونر؟ |
On m'a informé que l'un de ceux qui sont tombés portait votre nom, gravé sur sa poitrine. | Open Subtitles | لقد أرسل إلىَ رساله على أحد الجثث إسمك محفور على صدره |
Le mien est le plus neuf, le mieux entretenu, celui qui a un "s" gravé. | Open Subtitles | معداتي هي التي تبدو جديدة, ومُعتَنى بها, معدات نظيفة محفور عليها حرف س |
Dis-moi que tu as un S gravé sur le mur. | Open Subtitles | هيا اخبرني انك وجدته محفور على حائطك |
C'est gravé dans ma mémoire. | Open Subtitles | إنه محفور في ذاكرتي |
Il y avait un nom gravé à l'intérieur de la boîte. | Open Subtitles | كان يوجد إسم محفور داخل الصندوق |
Une symbologie magique gravée directement dans le motif de l'université. | Open Subtitles | رمز سحريّ محفور بقلب تصميم الجامعة ذاتها. |
Je demande, car cette croix était gravée dans le dos de la victime. | Open Subtitles | أنا أسأل هذا، حيث أن رمز الصليب محفور على ظهر الضحيّة. |
La date du 19 août est gravée dans la conscience de la communauté internationale et dans les annales de l'ONU. | UN | إن تاريخ 19 آب/أغسطس محفور في وعي المجتمع الدولي وفي سجلات الأمــــم المتحــــدة. |
Avant d'aller trop loin, pas un stylo spécial avec tes initiales gravés dessus-- cela va rendre la suite compliquée. | Open Subtitles | قبل أن تذهبي بعيداً ليس قلم مميز محفور عليه حروف اسمك لأن هذا سيجعل الجزء التالي صعب جداً |
Nos noms sont gravés dedans. | Open Subtitles | يحمل إسمها محفور بالداخل |
N'importe quoi avec une gravure serait super. | Open Subtitles | بصدق سوف أكون سعيدا بأي شيء محفور |