Au cours des 12 prochains mois, 100 enquêteurs de police seront formés respectivement dans le < < Somaliland > > et dans le < < Puntland > > . | UN | وفي الأشهر الــ 12 المقبلة، سييجري تدريب ما مجموعه 100 من محققي الشرطة في كل من ' ' صوماليلاند`` و ' ' بونتلاند``. |
Toutefois, dans le cadre de leur enquête complémentaire, les enquêteurs du Bureau ont découvert des preuves de fautes commises à cet égard par certaines équipes de défense. | UN | إلا أن محققي المكتب، خلال هذه المتابعة، كشفوا النقاب فعلا عن أدلة على وجود سوء تصرف ذي صلة بين بعض فرق الدفاع. |
Certains anciens conseils ont refusé de parler aux enquêteurs du Bureau. | UN | وقد رفض محامي دفاع سابـق التحدث إلى محققي المكتب. |
Sur ordre du Chef de police, un enquêteur en a retiré les chaussures de Mme Bhutto et les a emportées au poste de police municipal. | UN | وقام أحد محققي الشرطة، بناء على أوامر من رئيس شرطة المدينة، بإزالة حذاءي السيدة بوتو وأخذهما إلى مركز شرطة المدينة. |
Comment mieux finir cette journée qu'en buvant quelques verres avec mes meilleurs inspecteurs ? | Open Subtitles | طريقة أفضل لإنهاء هذا من الإستراحة ببعض المشروبات الباردة مع محققي الجدد ما رأيكم ؟ |
La source susmentionnée a jugé que ces actions visaient à entraver l'accès des enquêteurs au lieu de l'attentat. | UN | وفسر المصدر المشار إليه أعلاه هذه التصرفات على أنها وسيلة لإعاقة وصول محققي الفريق المشترك إلى مسرح الجريمة. |
Ce ne sont pas les enquêteurs d'incendie qui sont censés chasser les incendaires ? | Open Subtitles | ألا يفترض أن يكون محققي الحرائق هم من يطارد مسببيٍ الحرائق؟ |
Auparavant, ces plaintes étaient renvoyées à la police dont les membres travaillaient souvent en liaison étroite avec les enquêteurs du Service général de sécurité. | UN | وكانت هذه الشكاوى في السابق تحال الى الشرطة التي كثيرا ما كان لضباطها روابط مهنية وثيقة مع محققي دائرة اﻷمن العام. |
Le Service a également proposé une protection aux victimes qui ont coopéré comme témoins avec les enquêteurs des forces de sécurité et du Ministère public. | UN | وقدم المكتب أيضا حماية للضحايا الذين تعاونوا مع محققي قوات الأمن ومع النيابة العامة بوصفهم شهودا. |
Leurs noms avaient été largement diffusés par la presse, ce que les enquêteurs de Karachi et de l'Équipe ont reconnu. | UN | وقد عممت أسماء الأشخاص الثلاثة على نطاق واسع في الصحافة، باعتراف محققي كراتشي وفريق التحقيق المشترك. |
Le rythme des investigations s'est accéléré avec l'affectation de cinq enquêteurs de la police de la MINUT et la création de 10 postes d'enquêteur national au sein de l'équipe. | UN | ودفعت عجلة التحقيقات بانتداب خمسة محققي شرطة تابعين للبعثة و 10 محققين وطنيين إلى الفريق. |
La MONUC a dépêché sur les lieux de l'incident deux équipes constituées à cet effet, sans en avoir informé officiellement le BSCI qui n'a donc pu mobiliser ses propres enquêteurs. | UN | ونُشر فريقان مخصصان منفصلان تابعان للبعثة في مكان وقوع الحادث، دون إرسال إشعار رسمي بذلك إلى محققي المكتب ولا مشاركتهم. |
En République démocratique du Congo, l'ONU a quadruplé les effectifs des enquêteurs de police. | UN | وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، ضاعفت الأمم المتحدة عدد محققي الشرطة أربع مرات. |
La présence d'enquêteurs du Bureau sur le terrain améliore la communication avec le personnel des missions et facilite le fonctionnement d'un mécanisme indépendant de signalement des actes répréhensibles. | UN | ويعزز وجود محققي المكتب في الموقع التواصل مع موظفي البعثات ويسهِّل عمل آلية مستقلة للإبلاغ عن المخالفات. |
Je ne couche pas avec mon enquêteur, mais si je le faisais, cette conversation entre nous n'aurait jamais eu lieu. | Open Subtitles | أنا لست في علاقه مع محققي ولكن لو كنت كذلك هذه المناقشه بيننا لم تكن لتحدث |
Je sais que vous avez l'habitude de plaisanter avec moi, mais ces inspecteurs n'ont pas vraiment mon humour. | Open Subtitles | ,أعلم أنك اعتدت أن تغني معي لكن محققي الشؤون الداخلية نادراً ما يكون لديهم حس فكاهي |
M. Brogan écrit un article sur comment les inspecteurs de Brooklyn ont changé depuis 35 ans après The Squad. | Open Subtitles | السيد بروجان يكتب مقالة عن مدى تغير محققي بروكلين خلال 35 سنه بعد كتاب ذا سكواد |
Je ne devrais pas à devoir secourir mon propre inspecteur. | Open Subtitles | ما كان يجدر بي دفع كفالة محققي الخاص , كما تعلمين ؟ |
6. Les conférences des investigateurs des organismes des Nations Unies et des institutions financières multilatérales devraient continuer d'étudier les possibilités, y compris à l'extérieur du système, de promouvoir la coopération interinstitutions liée à la fonction d'investigation. | UN | 6- ينبغي لمؤتمرات محققي منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف أن تواصل إستغلال الفرص، بما فيها الفرص المتاحة خارج المنظومة، لتعزيز التعاون بين الوكالات بشأن وظيفة التحقيقات. |
J'ai mis les meilleurs détectives de l'entreprise sur cette histoire depuis des mois. | Open Subtitles | وكلت كبار محققي الشركة بتقصي هذا لمدة أشهر. |
Vous cohabitez avec un des meilleurs Experts de la planète. | Open Subtitles | إنك تعيشين تحت سقف واحد مع واحد من محققي الوثائق الطبية الطليعين على وجه الكوكب |
Comme dit mon détective privé... on va le niquer. | Open Subtitles | حسناً، كما أن محققي الخاص كشفة |