"محكمة أعلى درجة" - Traduction Arabe en Français

    • une juridiction supérieure
        
    • une instance supérieure
        
    • juridiction supérieure la
        
    • deuxième instance
        
    • un tribunal supérieur
        
    • de juridiction supérieure
        
    • supérieure la déclaration
        
    • un tribunal d'instance supérieure
        
    Droit au réexamen de la déclaration de culpabilité et de la condamnation par une juridiction supérieure conformément à la loi UN المسائل الموضوعية: الحق في إعادة النظر في الإدانة والحكم من جانب محكمة أعلى درجة وفقاً للقانون
    Droit au réexamen de la déclaration de culpabilité et de la condamnation par une juridiction supérieure conformément à la loi UN المسائل الموضوعية: الحق في إعادة النظر في الإدانة والحكم من جانب محكمة أعلى درجة وفقاً للقانون
    Présomption d'innocence; droit au réexamen d'une décision par une juridiction supérieure, conformément à la loi UN المسائل الموضوعية: قرينة البراءة؛ الحق في مراجعة قضائية تقوم بها محكمة أعلى درجة وفقاً للقانون
    Toutefois, lorsque la décision est prise par une instance supérieure, elle vaut dans tous les cas. UN بيد أن صدور مثل هذا الحكم من محكمة أعلى درجة سيؤدي إلى ذلك.
    Droit de faire examiner par une juridiction supérieure la condamnation et la déclaration de culpabilité UN حق الفرد في أن تراجع محكمة أعلى درجة عقوبته وإدانته
    Droit de soumettre la déclaration de culpabilité et la condamnation à une juridiction supérieure; droit à un recours utile UN الموضوع: حق الفرد في أن تراجع محكمة أعلى درجة العقوبة المحكوم بها عليه وقرار إدانته، وسبل الانتصاف الفعالة
    Droit au réexamen par une juridiction supérieure de la déclaration de culpabilité et de la condamnation, conformément à la loi UN المسائل الموضوعية: الحق في مراجعة محكمة أعلى درجة مسألتي الإدانة والحكم وفقاً للقانون
    Il ajoute qu'au cas où un tel jugement aurait été rendu, le requérant pourrait faire appel devant une juridiction supérieure. UN وتضيف أنه لو كان هناك أي وجود لهذا الحكم، فإن باستطاعة صاحب الشكوى أن يطعن فيه لدى محكمة أعلى درجة.
    Question(s) de fond: Droit de faire examiner par une juridiction supérieure la déclaration de culpabilité et la condamnation UN المسائل الموضوعية: حق الفرد في أن تراجع محكمة أعلى درجة العقوبة المحكوم بها عليه وقرار إدانته
    Question(s) de fond: Droit de faire réexaminer la déclaration de culpabilité et la condamnation par une juridiction supérieure UN المسائل الموضوعية: الحق في مراجعة الإدانة والعقوبة بواسطة محكمة أعلى درجة
    Il y a donc là une violation du droit de faire examiner par une juridiction supérieure la déclaration de culpabilité et la condamnation. UN ويشكل ذلك انتهاكاً للحق في إعادة النظر في الإدانة والحكم من جانب محكمة أعلى درجة.
    Question(s) de fond: Droit de faire examiner la déclaration de culpabilité et la condamnation par une juridiction supérieure Question(s) de procédure: UN المسائل الموضوعية: حق الفرد في أن تراجع محكمة أعلى درجة قرار إدانته والعقوبة المفروضة عليه في قضية جنائية
    Impossibilité de faire examiner une condamnation par une juridiction supérieure pour des raisons d'anonymat UN المسائل الموضوعية: عجز محكمة أعلى درجة على إعادة النظر في حكم لأسباب التكتم على الهوية
    Questions de fond: Impossibilité de faire examiner une condamnation par une juridiction supérieure pour des raisons d'anonymat UN المسائل الموضوعية: عدم قدرة محكمة أعلى درجة على إعادة النظر في حكم لأسباب التكتم على الهوية
    Chacun a le droit de faire appel devant une juridiction supérieure d'un jugement le concernant conformément à la procédure prévue par la loi. UN " لكل شخص الحق في أن تراجع الحكم الصادر ضده محكمة أعلى درجة وذلك وفقاً للإجراء الذي ينص عليه القانون.
    Ce type de décision pouvait désormais faire l'objet d'un appel devant une instance supérieure. UN وأصبح من الجائز اليوم، الطعن في هذا القرار أمام محكمة أعلى درجة.
    Enfin, l'auteur souligne qu'il n'a pas pu obtenir la révision du jugement en deuxième instance. UN وأخيراً، يؤكد أنه لم يتمكن من الحصول على إعادة النظر في الحكم بالإدانة في محكمة أعلى درجة.
    Même si la législation de l'État partie dispose, en certaines circonstances, qu'en raison de sa charge une personne sera jugée par un tribunal de rang supérieur à celui qui serait normalement compétent, cette circonstance ne peut à elle seule porter atteinte au droit de l'accusé au réexamen de la déclaration de culpabilité et de la condamnation par un tribunal supérieur. UN ومع أن تشريع الدولة الطرف ينص على أنه يتعين، في بعض الظروف، محاكمة شخص ما، بحكم منصبه، أمام محكمة أعلى درجة من المحكمة التي تنظر عادة في القضايا المماثلة، فإن هذه الظروف لا يمكن أن تمس بحق المتهم في أن تقوم محكمة أعلى بإعادة النظر في قرار إدانته وفي الحكم الصادر بحقه.
    3. L'auteur fait valoir qu'il n'existe pas en Espagne de juridiction supérieure qui procède à une appréciation entière et complète des preuves et des questions de fait présentées en première instance devant l'Audiencia Nacional. UN 3- يزعم صاحب البلاغ أن ليس في إسبانيا محكمة أعلى درجة لتقييم الأدلة والمسائل الوقائعية المعروضة في المرحلة الابتدائية أمام المحكمة الوطنية على نحو كامل ونزيه.
    Il peut être fait appel de toute décision prononcée par un tribunal de première instance devant un tribunal d'instance supérieure dans les 24 heures ou dans les trois jours. UN وأي حكم تصدره محكمة ابتدائية يجوز استئنافه أمام محكمة أعلى درجة خلال ٢٤ ساعة أو ثلاثة أيام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus