Conformément à la loi sur l'autorité judiciaire, le système judiciaire qatarien est composé de la Cour de cassation, de la cour d'appel et du tribunal de première instance. | UN | ووفقاً لقانون السلطة القضائية، فإن المحاكم في دولة قطر تتكون من محكمة التمييز ومحكمة الاستئناف والمحكمة الابتدائية. |
Conformément à la loi sur l'autorité judiciaire, le système judiciaire qatarien est composé de la Cour de cassation, de la cour d'appel et du tribunal de première instance. | UN | ووفقاً لقانون السلطة القضائية، فإن المحاكم في دولة قطر تتكون من محكمة التمييز ومحكمة الاستئناف والمحكمة الابتدائية. |
Président de la Chambre pénale de la Cour de cassation depuis décembre 1995. | UN | رئيس الدائرة الجزائية لدى محكمة التمييز. |
En vertu de l'ordonnance de 1975 portant création de la Cour suprême, les lois en vigueur comprennent: | UN | وكانت القوانين السارية عملاً بالأحكام الصادرة عن محكمة التمييز في عام 1975 تشمل ما يلي: |
la Cour suprême et son Président détiennent la plus haute autorité dans le système d'administration de la justice. | UN | وتعتبر محكمة التمييز السلطة الأعلى لإدارة دفّة العدالة في ملديف، ويمثل رئيس القضاة السلطة الأعلى في محكمة التمييز. |
1992 Juge à la Cour de cassation pénale du canton de Genève. | UN | 1992 قاض في محكمة التمييز الجزائية بمقاطعة جنيف. |
En cas de rejet de la requête par la cour d'appel, l'intéressé peut contester la légalité du jugement devant la Cour de cassation. | UN | فإذا لم تقض محكمة الاستئناف بذلك جاز للمحكوم عليه الطعن في الحكم لدى محكمة التمييز لكونه قد خالف القانون. |
La jurisprudence constante de la Cour de cassation libanaise confirme cette compétence, de même que l'applicabilité des lois du pays où le mariage a été contracté. | UN | وقد استقرّ اجتهاد محكمة التمييز اللبنانية على تأكيد هذا الاختصاص وعلى إخضاع المنازعات لقانون مكان إجراء العقد. |
Comme on peut le voir dans les tableaux 11 et 12 ci-dessous, cinq des 37 juges de la Cour de cassation sont des femmes. | UN | كما يظهر في الجدولين 6 و7 المعروضين أدناه. وتضمّ محكمة التمييز 5 قاضيات من أصل 37 قاضياً. |
Le Parquet général doit examiner le dossier et transmettre ses observations et conclusions sur l'affaire à la Cour de cassation dans un délai de 15 jours. | UN | وعلى الادعاء العام تدقيقها وتقديم مطالعاته وطلباته إلى محكمة التمييز خلال خمسة عشر يوما للنظر فيها تمييزا. |
i) Tant qu'elle n'a pas statué, la Cour de cassation doit accepter les requêtes émanant de l'accusé et des parties intéressées; | UN | `١` تقبل محكمة التمييز اللوائح المقدمة من المتهم وذوي العلاقة إلى ما قبل إصدار قرارها بالدعوى؛ |
Toutes les affaires portées devant la Cour suprême sont tranchées à la majorité des juges présents. | UN | ويتم الفصل بشأن جميع المسائل المطروحة أمام محكمة التمييز عن طريق غالبية القضاة الحاضرين في الجلسة. |
Le Président de la Cour suprême est la plus haute autorité judiciaire du pays. | UN | ويعتبر رئيس القضاة السلطة الأعلى في محكمة التمييز. |
Enfin l'auteur fait valoir que la Cour suprême n'a pas donné effet à la décision de la cour d'appel qui avait demandé le réexamen de la question de l'amende. | UN | وأخيراً، يزعم صاحب البلاغ أن المحكمة العليا قصرت في تنفيذ قرار محكمة التمييز بإعادة النظر في الغرامة. |
Appel peut-être interjeté de la décision du tribunal auprès de la Cour suprême, puis de la cour d'appel, puis du Comité judiciaire du Conseil privé à Londres. | UN | ويمكن استئناف قرار الهيئة القضائية أمام محكمة التمييز ومن ثم أمام محكمة الاستئناف وبعد ذلك أمام اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص في لندن. |
la Cour suprême n'est pas formellement liée par ses décisions antérieures. | UN | وليست محكمة التمييز مقيدة بقرارات محكمة التمييز السابقة. |
Les tribunaux inférieurs, qui siègent dans tout le pays à l'exception de Freetown, peuvent saisir la Cour suprême des questions de cet ordre. | UN | ويجوز للمحاكم الأدنى رتبة التي تعمل في سائر أنحاء البلد خارج فريتاون أن تحيل هذه القضايا إلى محكمة التمييز. |
L'infliction d'une peine plus lourde par le Tribunal suprême s'expliquait par une erreur de calcul de la part de l'Audiencia Nacional et ne modifiait pas substantiellement la qualification du délit, mais reflétait simplement le fait que l'appréciation par le Tribunal de la gravité des circonstances du délit justifiait d'infliger une peine plus lourde. | UN | وشددت محكمة التمييز العقوبة بسبب خطأ المحكمة العليا في الحساب، ولم تغير جوهرياً توصيف الجريمة، وإنما جسدت تقييم محكمة التمييز القاضي باستحقاق عقوبة أشد بسبب خطورة ملابسات الجريمة. |
These rulings of the Court of Cassation clearly show that the special courts'verdicts are not final verdicts and may be appealed. | UN | ويتضح من هذه القرارات الصادرة عن محكمة التمييز أن أحكام المحاكم الخاصة غير قطعية وقابلة للطعن. |
Objet: Étendue de l'examen en cassation par le Tribunal suprême espagnol | UN | الموضوع: نطاق مراجعة محكمة التمييز الإسبانية للطعن المتعلق بنقض الحكم |
Hong Kong: Cour suprême de Hong Kong, cour d'appel | UN | هونغ كونغ: محكمة التمييز في هونغ كونغ، محكمة الاستئناف |