"محكمة الدائرة" - Traduction Arabe en Français

    • tribunal de district
        
    • la cour de circuit
        
    • 'affaire
        
    • la Circuit Court
        
    • par la Home Circuit
        
    • tribunal de l'arrondissement
        
    • le tribunal régional
        
    Le tribunal de district a donné partiellement gain de cause à ce dernier, ordonnant que le vendeur lui rembourse les frais de réparation. UN وأصدرت محكمة الدائرة حكما جزئيا لصالح المشتري، وقضت بأن يسدد البائع تكاليف التصليح.
    L'affaire a été renvoyée devant le tribunal de district de Sarpsborg. UN وأحيلت القضية لإجراء محاكمة جديدة أمام محكمة الدائرة في ساربسبورغ.
    Juge adjoint au Tribunal pour enfants, tribunal de district (La Haye). UN نائب قاضي محكمة اﻷحداث في محكمة الدائرة بلاهاي.
    Fonctions actuelles : Juge à la cour de circuit d'Irlande et Conseil principal au barreau irlandais UN المنصب الحالي: قاضية في محكمة الدائرة بأيرلندا وكبيرة مستشاري نقابة محامي أيرلندا التعليم
    La Cour d'appel a rejeté le pourvoi du défendeur et confirmé pour l'essentiel la décision de la Circuit Court. UN ورفضت محكمة الاستئناف طلب استئناف المدّعى عليهم مؤيدةً قرار محكمة الدائرة من حيث الموضوع.
    2.5 Le 6 novembre 1992, l'auteur a été reconnu coupable de deux meurtres passibles de la peine capitale et condamné à la peine de mort par la Home Circuit Court de Kingston1. UN 2-5 وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر 1992، أُدين صاحب البلاغ بارتكاب جريمتي قتل يعاقب عليهما بالإعدام، وحكمت عليه محكمة الدائرة المحلية في كنغستون بالإعدام(1).
    9.5 Pour ce qui est du grief de violation du paragraphe 4 de l'article 9, le Comité relève que la première plainte relative à l'arrestation et au placement en détention provisoire a été adressée par l'auteur au tribunal de l'arrondissement central de Minsk le 17 décembre 2002, c'est-à-dire deux semaines après son arrestation. UN 9-5 وفيما يتعلق بالادعاء بشأن الفقرة 4 من المادة 9، تلاحظ اللجنة أن الشكوى التي وجهها صاحب البلاغ لأول مرة إلى محكمة الدائرة المركزية في مدينة مينسك بشأن إلقاء القبض عليه واحتجازه احتياطياً كانت بتاريخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2002، أي بعد مرور أسبوعين على إلقاء القبض عليه.
    Celle-ci a considéré que le jugement du tribunal de district ne permettait pas de s'assurer que le tribunal avait appliqué le bon niveau de preuve et que le jugement était entaché de vices de procédure. UN فقد وجدت أن الحكم الصادر عن محكمة الدائرة تكتنفه شكوك تتعلق بما إذا كانت المحكمة قد طبقت المعيار الصحيح للإثبات، وأشارت، فضلاً عن ذلك، إلى أخطاء إجرائية محددة.
    Y GmbH saisit ensuite le tribunal de district compétent, qui, tout comme la juridiction de deuxième instance par la suite, donne gain de cause à la défenderesse. UN فعرضت " صاد " القضيةَ على محكمة الدائرة المختصة التي أصدرت حكما لصالح الشركة المدعى عليها، وكذلك محكمة الاستئناف.
    Celle-ci a considéré que le jugement du tribunal de district ne permettait pas de s'assurer que le tribunal avait appliqué le bon niveau de preuve et que le jugement était entaché de vices de procédure. UN فقد وجدت أن الحكم الصادر عن محكمة الدائرة تكتنفه شكوك تتعلق بما إذا كانت المحكمة قد طبقت المعيار الصحيح للإثبات، وأشارت، فضلاً عن ذلك، إلى أخطاء إجرائية محددة.
    L'affaire a été renvoyée devant le tribunal de district de Sarpsborg. UN وأحيلت القضية لإجراء محاكمة جديدة أمام محكمة الدائرة في ساربسبورغ .
    1985-2001: Juge pour enfant adjoint au tribunal de district de La Haye UN 1985-2001: نائب قاضي محكمة الأحداث في محكمة الدائرة بلاهاي
    17. En réponse aux questions qui ont été posées sur la liberté de la presse, M. Pekovič communique des informations reçues du premier tribunal de district de Belgrade. UN 17- ورداً على الأسئلة التي طرحت بشأن حرية الصحافة، نقل السيد بيكوفيتش معلومات عن محكمة الدائرة الأولى بمدينة بلغراد.
    Le 5 septembre 2001, le tribunal de district de Riga a maintenu le titre de détention jusqu'au procès. UN وفي 5 أيلول/سبتمبر 2001 مددت محكمة الدائرة الأولى في ريغا أمر الاعتقال حتى تاريخ المحاكمة.
    Le tribunal de district, par une décision en date du 13 février 2006, a rejeté l'appel interjeté par l'auteur. UN ورفضت محكمة الدائرة طلب طعن صاحب البلاغ بقرارها المؤرخ 13 شباط/فبراير 2006.
    2002 Juge à la cour de circuit d'Irlande UN 2002 عينت قاضية في محكمة الدائرة بأيرلندا
    Chaque comté dispose d'une équipe chargée des poursuites au niveau de la cour de circuit. UN ولدى كل مقاطعة فريق للادعاء على مستوى محكمة الدائرة.
    Bien qu'une première version du rapport de synthèse sur la cour de circuit et la violence sexiste ait été établie, la parution de sa version finale a été retardée en raison d'une réorganisation interne. UN ورغم الانتهاء من وضع مشروع التقرير الموحد عن محكمة الدائرة والعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس، فقد تأخرت الصياغة النهائية بسبب ما هو جار من إعادة للهيكلة الداخلية.
    Dans l'affaire Commonwealth of Puerto Rico c. Zoe Colocotroni, la cour d'appel du Premier circuit des ÉtatsUnis a déclaré ce qui suit: UN وفي قرار محكمة الدائرة التابعة لمحكمة الاستئناف في الولايات المتحدة، في قضية كومنولث بورتو ريكو ضد زو كولوكوتروني، جاء ما يلي:
    Les règlements obtenus par médiation ont force obligatoire et leur exécution peut être sanctionnée par la Circuit Court. UN والتسويات بالوساطة مُلزمة ويجري إنفاذها عن طريق محكمة الدائرة.
    3.1 Le 22 février 1980, l'auteur a été arrêté et inculpé du meurtre d'un certain A. A. Le 26 janvier 1981, il a été reconnu coupable des faits qui lui étaient reprochés et condamné à mort par la Home Circuit Court de Kingston (Jamaïque). UN ٣-١ ألقي القبض على مقدم البلاغ في ٢٢ شباط/فبراير ٠٨٩١ بتهمة قتل شخص يدعى أ. أ. عمدا. وفي ٦٢ كانون الثاني/يناير ١٨٩١ أدين في التهمة التي وجهت إليه وحكمت محكمة الدائرة المحلية في كينغستون، جامايكا، بإعدامه.
    9.5 Pour ce qui est du grief de violation du paragraphe 4 de l'article 9, le Comité relève que la première plainte relative à l'arrestation et au placement en détention provisoire a été adressée par l'auteur au tribunal de l'arrondissement central de Minsk le 17 décembre 2002, c'est-à-dire deux semaines après son arrestation. UN 9-5 وفيما يتعلق بالادعاء بشأن الفقرة 4 من المادة 9، تلاحظ اللجنة أن الشكوى التي وجهها صاحب البلاغ لأول مرة إلى محكمة الدائرة المركزية في مدينة مينسك بشأن إلقاء القبض عليه واحتجازه احتياطياً كانت بتاريخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2002، أي بعد مرور أسبوعين على إلقاء القبض عليه.
    En conséquence, le tribunal régional a ordonné à l'acheteur français de payer les marchandises, décision que la cour d'appel a confirmée. UN وبناءً عليه حكمت محكمة الدائرة على المشتري الفرنسي بسداد ثمن البضاعة. وأيَّدت محكمة الاستئناف ذلك الحكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus