"محكمة الدرجة الأولى في" - Traduction Arabe en Français

    • tribunal de première instance de
        
    • tribunal de grande instance de
        
    • tribunaux de première instance dans
        
    • le Tribunal de première instance d'
        
    • tribunal de grande instance du
        
    • le tribunal de première instance en
        
    1988-1989 Vice-Président du tribunal de première instance de Niamey cumulativement juge près la cour spéciale chargée des affaires de détournement de deniers publics UN نائب رئيس محكمة الدرجة الأولى في نيامي وقاض في الوقت ذاته لدى المحكمة الخاصة المكلفة بالنظر في اختلاسات المال العام
    Cet ordre a été pris en vertu des articles 6 et 9 du Règlement relatif aux tribunaux et conformément au calendrier annuel du tribunal de première instance de Belgrade. UN وقد صدر هذا الأمر عملاً بالمادة 6 والمادة 9 من دليل المحاكم، والجدول السنوي لمهام محكمة الدرجة الأولى في بلغراد.
    Une action est intentée par le vendeur devant le tribunal de première instance de Genève. UN فقدم البائع دعوى قضائية أمام محكمة الدرجة الأولى في جنيف.
    Les conclusions ont été rédigées à la demande du tribunal de grande instance de Paris. UN وقد أعدت هذه الاستنتاجات بناء على طلب محكمة الدرجة الأولى في باريس.
    Les exemples ci-dessous donnent un aperçu sur les peines prononcées par les tribunaux de première instance dans ce type d'affaires. UN ونورد أدناه أمثلة على العقوبات التي قضت بها محكمة الدرجة الأولى في مثل هذا النوع من القضايا:
    le Tribunal de première instance d'Inari a décidé le 20 août 1993 que l'affaire était recevable mais a débouté les demandeurs, qui ont été condamnés aux dépens mais auxquels la Cour d'appel de Rovaniemi a annoncé le 15 février 1994 qu'il y aurait une procédure orale le 22 mars suivant. UN وفي ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٣، قضت محكمة الدرجة اﻷولى في ايناري بجواز قبول القضية ولكن بدون أن تكون للخصوم أي حقوق قانونية مجردة، ملزمة بذلك الشكاة بتعويض الحكومة عن مصاريفها القانونية. وفي ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٤، دعت محكمة استئناف روفانييمي المستأنفين في هذه القضية إلى حضور جلسة استماع ستعقد في ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٤.
    22 juin 1995 Président du tribunal de grande instance du Fako UN 22 حزيران/يونيه 1998 رئيس محكمة الدرجة الأولى في فاكو.
    En ce qui concerne la gravité de cette infraction pénale, le tribunal de comté est le tribunal de première instance en matière pénale. UN وبالنظر إلى خطورة هذه الجريمة الجنائية فإن المحكمة الإقليمية هي محكمة الدرجة الأولى في الإجراءات الجنائية.
    Le 26 février 1997, le tribunal de première instance de Podgorica a rejeté ces plaintes au motif que leurs auteurs s'étaient effectivement absentés de leur travail cinq jours de suite sans raison valable. UN وفي 26 شباط/فبراير 1997، أصدرت محكمة الدرجة الأولى في بودغوريكا قرارها برفض الدعوى المرفوعة من المدعين على أساس أنهم تغيبوا عن العمل لمدة خمسة أيام متتالية دون مبرر.
    1990-1992 Président du tribunal de première instance de Niamey UN رئيس محكمة الدرجة الأولى في نيامي
    Sur la base de ces éléments, la section des enquêtes économiques et financières a présenté le prévenu au procureur de la République près le tribunal de première instance de Tunis dans les délais légaux. UN وعلى أساس هذه الأدلة أبلغت وحدة التحقيقات الاقتصادية والمالية المدعي العام في محكمة الدرجة الأولى في تونس عن المتهم في غضون المدة القانونية.
    Juge des enfants auprès du tribunal de première instance de Toamasina (Madagascar) de 1991 à 1997. UN قاضية الأطفال لدى محكمة الدرجة الأولى في تواماسينا - مدغشقر، من عام 1991 إلى عام 1997
    Le 16 novembre, le juge d'instruction du tribunal de première instance de Tunis a délivré un mandat d'arrêt contre Mme Aouididi accusée d'avoir participé à une tentative d'atteinte à l'égard de personnes et de biens. UN وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر صدر أمر بالقبض على السيدة عويديدي من قاضي التحقيق الأول في محكمة الدرجة الأولى في تونس، موجهاً إليها تهمة الاشتراك في محاولة ارتكاب أعمال عنف ضد الأشخاص والممتلكات.
    2.26 En fin de compte, l'affaire est montée jusqu'à la Cour suprême du Monténégro qui a ordonné l'ouverture d'un nouveau procès devant le tribunal de première instance de Podgorica. UN 2-26 وفي الوقت نفسه، وصلت القضية إلى المحكمة العليا للجبل الأسود التي أمرت بإجراء محاكمة أخرى أمام محكمة الدرجة الأولى في بودغوريكا.
    Saisi par chacun des auteurs du refus d'inscription de la Commission, le tribunal de première instance de Nouméa a confirmé cette décision. UN ولمّا رفع كل من أصحاب البلاغ دعوى أمام المحكمة ضد رفض اللجنة تسجيله، أكدت محكمة الدرجة الأولى في نوميا ذلك القرار(3).
    Le 17 août 2012, les auteurs expliquent que deux procédures différentes sont engagées contre des médecins devant le tribunal de première instance de Belgrade au sujet du décès de M. Novackovic. UN وفي 17 آب/أغسطس 2012، أوضحت صاحبتا البلاغ أن قضيتين مختلفتين لا تزالان معروضتين على محكمة الدرجة الأولى في بلغراد فيما يخص وفاة السيد نوفاكوفيتش.
    Le 9 juillet 2012, l'État partie a fait savoir au Comité que des poursuites pénales ont été engagées devant le tribunal de première instance de Belgrade, pour atteinte grave à la santé des personnes, en vertu de l'article 259 4) et de l'article 251 3) du Code pénal, lus conjointement avec le paragraphe 1 du Code. UN في 9 تموز/يوليه 2012، أبلغت الدولة الطرف اللجنةَ أن محكمة الدرجة الأولى في بلغراد بصدد النظر في دعوى جنائية على أساس تهم بارتكاب جريمة خطيرة ضد صحة الغير، بمقتضى الفقرة 4 من المادة 259 والفقرة 3 من المادة 251 من القانون الجنائي، بالاقتران مع الفقرة 1 المادة 251 من القانون الجنائي.
    18 août 1976 Président du tribunal de grande instance de Bafang UN 18 آب/أغسطس 1976 رئيس محكمة الدرجة الأولى في بافانغ.
    1998 Vice-Président du tribunal de grande instance de Douala. UN 1998- رئيسة محكمة الدرجة الأولى في دوالا.
    Nous citons ci-après quelques peines prononcées par les tribunaux de première instance dans ce type d'affaires d'après les informations émanant du programme Mizane: UN ونورد أدناه أمثلة على العقوبات التي قضت بها محكمة الدرجة الأولى في مثل هذا النوع من القضايا وفق المعلومات المستقاة من برنامج ميزان:
    le Tribunal de première instance d'Inari a décidé le 20 août 1993 que l'affaire était recevable mais a débouté les demandeurs, qui ont été condamnés aux dépens mais auxquels la Cour d'appel de Rovaniemi a annoncé le 15 février 1994 qu'il y aurait une procédure orale le 22 mars suivant. UN وفي ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٣، قضت محكمة الدرجة اﻷولى في ايناري بجواز قبول القضية ولكن بدون أن يكون للخصوم أي حقوق قانونية مجردة ملزمة بذلك الشكاة بتعويض الحكومة عن مصاريفها القانونية وفي ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٤ دعت محكمة استئناف روفانييمي المستأنفين في هذه القضية إلى حضور جلسة استماع ستعقد في ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٤.
    60. Le tribunal de grande instance du Nord-Kivu (Rwanda) a ordonné au HCR de payer à une personne privée un montant de 30 000 dollars pour des biens perdus, et 50 000 dollars en dommages-intérêts supplémentaires et en frais de justice. UN 60- وأمرت محكمة الدرجة الأولى في كيفو الشمالية (رواندا) المفوضية بدفع مبلغ 000 30 دولار إلى فرد تعويضاً له عن خسائر في الأصول، ومبلغ 000 50 دولار كتعويضات إضافية وتكاليف محاكمة.
    L'auteur a été arrêté le 13 septembre 2003 et condamné par le tribunal de première instance en 2004. UN وقد ألقي القبض على صاحب البلاغ في 13 أيلول/سبتمبر 2003 وحكمت عليه محكمة الدرجة الأولى في عام 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus