"محكمة العدل الدولية إلى" - Traduction Arabe en Français

    • la Cour internationale de Justice à
        
    • la Cour internationale de Justice aux
        
    • Cour internationale de Justice a
        
    • par la Cour internationale de Justice
        
    • de la Cour internationale de Justice de
        
    Il invite la Cour internationale de Justice à accélérer la procédure juridictionnelle en cours en vue du règlement définitif de ce différend. UN وتدعو محكمة العدل الدولية إلى تسريع اﻹجراء القضائي الجاري من أجل التسوية النهائية للنزاع.
    Le manque de clarté juridique relativement à son application a amené la Cour internationale de Justice à réaffirmer que l'immunité diplomatique était un principe cardinal bien établi du droit international coutumier. UN وكان انعــــدام الوضـــوح القانوني في مجال تطبيقه سببا دفع محكمة العدل الدولية إلى إعادة تأكيد كون الحصانة الدبلوماسية مبدأً أساسيا وراسخا بقوة في القانون الدولـــي العرفــــي.
    Si les deux arbitres ne parviennent pas à s'entendre sur le choix du troisième dans les deux mois suivant leur désignation, l'une ou l'autre Partie peut inviter le Président de la Cour internationale de Justice à procéder à la nomination nécessaire. UN وإذا لم يستطع المحكﱢمان التوصل إلى اتفاق عقب شهرين من تعيينهما بشأن اختيار المحكم الثالث، يجوز ﻷي من الطرفين أن يدعو رئيس محكمة العدل الدولية إلى إجراء التعيين اللازم.
    Membre des délégations de la Cour internationale de Justice aux trente-neuvième (1984) à cinquante-quatrième (1999) sessions de l'Assemblée générale des Nations Unies UN عضو وفود محكمة العدل الدولية إلى دورات الجمعية العامة للأمم المتحدة من التاسعة والثلاثين (1984) إلى الرابعة والخمسين (1999)
    La Cour internationale de Justice a conclu que ce Mur et d'autres mesures déjà prises faisaient gravement obstacle à l'exercice par les Palestiniens de leur droit à l'autodétermination. UN وقد انتهت محكمة العدل الدولية إلى أن الجدار والتدابير السابقة الأخرى تعوق بصورة خطيرة حق الفلسطينيين في تقرير المصير.
    Un avis historique a été émis par la Cour internationale de Justice en ce qui concerne, entre autres, l'existence d'une obligation juridique de négocier de bonne foi des mesures de désarmement nucléaire et de faire aboutir ces négociations. UN وقد توصلت محكمة العدل الدولية إلى فتوى تمثل نقطة تحول فيما يتعلق بعدة أمور منها وجود التزام قانوني بالتفاوض بحسن نية بشأن تدابير نزع السلاح النووي والوصول بهذه المفاوضات إلى نهاية ناجحة.
    Si l'une des parties au différend n'a pas désigné un arbitre deux mois après y avoir été invitée par la partie adverse, celle-ci peut demander au Président de la Cour internationale de Justice de procéder à cette nomination. UN وإذا لم يستطع المحكمان التوصل إلى اتفاق في غضون الشهرين التاليين لتعيينهما بشأن اختيار المحكم الثالث، جاز ﻷي من الطرفين دعوة رئيس محكمة العدل الدولية إلى القيام بالتعيين اللازم.
    Si les deux arbitres ne parviennent pas à s'entendre sur le choix du troisième dans les deux mois suivant leur désignation, l'une ou l'autre Partie peut inviter le Président de la Cour internationale de Justice à procéder à la nomination nécessaire. UN وإذا لم يستطع المحكّمان التوصل إلى اتفاق عقب شهرين من تعيينهما بشأن اختيار المحكم الثالث، يجوز لأي من الطرفين أن يدعو رئيس محكمة العدل الدولية إلى إجراء التعيين اللازم.
    La présentation annuelle du rapport de la Cour internationale de Justice à l'Assemblée générale fournit aux États Membres l'occasion unique d'entamer un débat sur les travaux de l'un des principaux organes de l'Organisation des Nations Unies, connu pour ses grandes qualités professionnelles. UN وتقديم تقرير محكمة العدل الدولية إلى الجمعية العامة كل سنة يتيح للدول اﻷعضاء فرصة فريدة للمشاركة في المناقشة بشأن عمل جهاز رئيسي من أجهزة اﻷمم المتحدة يتميز بمعاييره الفنية العالية.
    C'est pourquoi la CDI, en coopération avec le Bureau de liaison juridique de l'Office des Nations Unies à Genève, organisera une manifestation à cette occasion, qui coïncidera avec la visite annuelle du Président de la Cour internationale de Justice à la CDI. UN لذا ستقوم اللجنة بالتعاون مع مكتب الاتصال القانوني في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، بتنظيم احتفالية مناسبة، تتزامن مع الزيارة السنوية لرئيس محكمة العدل الدولية إلى لجنة القانون الدولي.
    À défaut d'accord entre les deux premiers membres sur le choix du président du tribunal dans les deux mois qui suivent leur désignation, le président est choisi par le Président de la Cour internationale de Justice, à la demande de l'une ou l'autre partie au différend. UN وإذا لم يتفق العضوان الأولان على تعيين رئيس المحكمة في غضون شهرين من تعيينهما، يجوز لأي من الطرفين أن يدعو رئيس محكمة العدل الدولية إلى اختيار الرئيس.
    Si les trois premiers arbitres ne parviennent pas à s'entendre dans les deux mois suivant leur désignation sur la nomination du quatrième ou du cinquième arbitre ou sur le choix du président, toute Partie peut inviter le Président de la Cour internationale de Justice à procéder à la nomination ou au choix nécessaire. UN وإذا لم يستطع المحكمون الثلاثة التوصل إلى اتفاق بعد انقضاء شهرين على تعيينهم، بشأن اختيار المحكم الرابع أو الخامس أو تسمية الرئيس، يجوز لأي طرف دعوة رئيس محكمة العدل الدولية إلى إجراء ما يلزم من التعيينات أو التسميات.
    Si les trois premiers arbitres ne parviennent pas à s'entendre dans les deux mois suivant leur désignation sur la nomination du quatrième ou du cinquième arbitre ou sur le choix du président, toute Partie peut inviter le Président de la Cour internationale de Justice à procéder à la nomination ou au choix nécessaire. UN وإذا لم يستطع المحكمون الثلاثة التوصل إلى اتفاق بعد انقضاء شهرين على تعيينهم، بشأن اختيار المحكم الرابع أو الخامس أو تسمية الرئيس، يجوز ﻷي طرف دعوة رئيس محكمة العدل الدولية إلى اجراء ما يلزم من التعيينات أو التسميات.
    10. La Commission a continué à coopérer avec d'autres organismes juridiques et invité le Président de la Cour internationale de Justice à lui présenter les affaires dont la Cour est actuellement saisie. UN ١٠ - ومضى يقول إن اللجنة واصلت تعاونها مع الهيئات القانونية الدولية اﻷخرى ودعت رئيس محكمة العدل الدولية إلى مناقشة القضايا المعروضة حاليا على المحكمة.
    92. Prie le Secrétaire général d'inviter la Cour internationale de Justice à réexaminer ses fonctions de gestion en vue d'adopter un système de budgétisation axé sur les résultats, de moderniser ses processus d'exécution des tâches et d'accroître le recours aux techniques informatiques aux fins, entre autres, de la télétraduction et d'adopter un système de notation ; UN 92 - تطلب إلى الأمين العام دعوة محكمة العدل الدولية إلى استعراض مهامها الإدارية بغية إدخال نظام ميزنة تقوم على النتائج؛ وتحديث عمليات تدفق العمل؛ وتعزيز استخدام تكنولوجيا المعلومات لجملة أمور منها الترجمة عن بعد والأخذ بنظام لتقييم أداء الموظفين؛
    La Médiathèque de droit international des Nations Unies a récemment ajouté la nouvelle conférence du juge Awn Shawkat Al-Khasawneh sur le thème " Réflections sur la juridiction de la Cour internationale de Justice " à la section " Série de conférences " de son site Web. UN أضافت مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي مؤخرا المحاضرة الجديدة للقاضي عون شوكت الخصاونة بشأن " تأملات في اختصاص محكمة العدل الدولية " إلى القسم الخاص بسلسلة المحاضرات في موقعها الشبكي.
    7.5 Il est pris note de ce que l'Assemblée générale, dans sa résolution 56/253 du 24 décembre 2001, priait le Secrétaire général d'inviter la Cour internationale de Justice < < à réexaminer ses fonctions de gestion en vue d'adopter un système de budgétisation axée sur les résultats > > . UN 7-5 ومن الجدير بالملاحظة أن الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام في قرارها 56/253 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001 أن يدعو محكمة العدل الدولية إلى " استعراض مهامها الإدارية بغية إدخال نظام ميزنة تقوم على النتائج " .
    e) Membre des délégations de la Cour internationale de Justice aux 39e (1984) à 54e (1999) sessions de l'Assemblée générale des Nations Unies UN (هـ) عضو وفود محكمة العدل الدولية إلى دورات الجمعية العامة للأمم المتحدة من التاسعة والثلاثين (1984) إلى الرابعة والخمسين (1999)؛
    Membre des délégations de la Cour internationale de Justice aux 39e (1984) à 54e (1999) sessions de l'Assemblée générale des Nations Unies UN عضو وفود محكمة العدل الدولية إلى دورات الجمعية العامة للأمم المتحدة من التاسعة والثلاثين (1984) إلى الرابعة والخمسين (1999)
    Ma délégation souhaite exprimer aux fins du procès-verbal sa gratitude à sir Robert Jennings pour sa présentation complète et instructive du rapport dont la Cour internationale de Justice a saisi l'Assemblée générale. UN يود وفد بلادي أن يسجل امتنانه للسير روبرت جننغز على العرض الشامل المفيد والنير للتقرير الذي قدمته محكمة العدل الدولية إلى الجمعية العامة للنظر فيه.
    La référence à cette Convention par la Cour internationale de Justice dans l'arrêt qu'elle a rendu dans l'affaire du Projet Gabcikovo-Nagymaros (Hongrie c. Slovaquie) confirme sa pertinence. UN وقد أكدت إشارة محكمة العدل الدولية إلى الاتفاقية في حكمها الصادر في قضية مشروع غابسيكوكوفو ناغيماروس (هنغاريا ضد سلوفاكيا) صلتها بالموضوع.
    À défaut d'accord entre les deux premiers membres sur le choix du président du tribunal dans les deux mois qui suivent leur désignation, l'une ou l'autre partie peut demander au Président de la Cour internationale de Justice de le choisir. UN وإذا لم يتفق العضوان الأولان على تعيين رئيس المحكمة في غضون شهرين من تعيينهما، يجوز لأي من الطرفين أن يدعو رئيس محكمة العدل الدولية إلى اختيار الرئيس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus