"محكمة العدل الدولية الصادرة" - Traduction Arabe en Français

    • par la Cour internationale de Justice
        
    • de la Cour internationale de Justice
        
    • la Cour internationale de Justice en date
        
    • la Cour internationale de Justice de
        
    • que la Cour internationale de Justice
        
    Un autre membre a toutefois dit qu'il souscrivait à l'avis consultatif formulé en 1996 par la Cour internationale de Justice, qui appelait à négocier de bonne foi un désarmement nucléaire complet. UN بيد أن عضوا آخر أعرب عن تأييده لفتوى محكمة العدل الدولية الصادرة عام 1996 بالتفاوض بحسن نية على نزع كامل للسلاح النووي.
    Rappelant l'avis consultatif rendu le 9 juillet 2004 par la Cour internationale de Justice et rappelant également les résolutions ES-10/15 et ES-10/17 de l'Assemblée générale, en date respectivement du 20 juillet 2004 et du 15 décembre 2006, UN وإذ يشير إلى فتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في 9 تموز/يوليه 2004، وإذ يشير أيضاً إلى قراري الجمعية العامة دإط-10/15 المؤرخ في 20 تموز/يوليه 2004 ودإط-10/17 المؤرخ في 15 كانون الأول/ديسمبر 2006،
    Suite donnée à l'avis consultatif rendu par la Cour internationale de Justice le 29 avril 1999 sur le différend relatif à l'immunité de juridiction d'un rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme UN تنفيذ فتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في 29 نيسان/أبريل 1999 بشأن الخلاف المتعلق بحصانة مقرر للجنة حقوق الإنسان من الإجراءات القانونية
    4. De plus, le droit actuel des réserves aux traités multilatéraux a son origine dans l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice en date du 28 mai 1951 sur les réserves à la Convention sur le génocide. UN ٤ - وعلاوة على ذلك فإن مصدر القانون الحديث للتحفظات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف هو فتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في ٢٨ أيار/مايو ١٩٥١ بشأن التحفظات على اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس.
    4. De plus, le droit actuel des réserves aux traités multilatéraux a son origine dans l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice en date du 28 mai 1951 sur les réserves à la Convention sur le génocide. UN ٤ - وعلاوة على ذلك فإن مصدر القانون الحديث للتحفظات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف هو فتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في ٢٨ أيار/مايو ١٩٥١ بشأن التحفظات على اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس.
    Il doit également se plier à l'opinion consultative de la Cour internationale de Justice de 2004 intitulée < < Conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé > > . UN وأشار أيضا إلى ضرورة أن تمتثل إسرائيل لفتوى محكمة العدل الدولية الصادرة عام 2004 بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Premièrement, nous devons reconnaître et respecter le conseil suivant que la Cour internationale de Justice nous a donné en juillet 1996 : UN أولا، ينبغي أن نقدر ونحترم فتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في تموز/يوليه 1996، التي تنص على أنه:
    La Chine prend note de l'avis consultatif donné par la Cour internationale de Justice le 22 juillet (voir A/64/881). UN وقد أخذت الصين علما بفتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في 22 تموز/يوليه (انظر A/64/881).
    Ce dernier a fait de la Palestine une immense prison, en violation du droit international exprimé par l'avis consultatif rendu par la Cour internationale de Justice le 9 juillet 2004, et a morcelé la Cisjordanie en dizaines de cantons isolés. UN وقد حوَّل جدار الفصل فلسطين إلى سجن كبير في انتهاك للقانون الدولي وذلك بناء على الفتوى المقدمة من محكمة العدل الدولية الصادرة بتاريخ 9 تموز/ يوليه 2004، وقسَّم الضفة الغربية إلى عشرات الكانتونات المعزولة.
    Contrairement à l'avis consultatif donné par la Cour internationale de Justice le 9 juillet 2004, la barrière continue de dévier sensiblement de la Ligne verte tracée en 1967, pour pénétrer à l'intérieur du territoire palestinien occupé. UN 29 - وخلافا لفتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في 9 تموز/يوليه 2004، واصل الحاجز الانحراف كثيرا عن الخط الأخضر لعام 1967 إلى داخل الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Rappelant l'avis consultatif rendu le 9 juillet 2004 par la Cour internationale de Justice et rappelant également les résolutions ES-10/15 et ES-10/17 de l'Assemblée générale, en date respectivement du 20 juillet 2004 et du 15 décembre 2006, UN وإذ يشير إلى فتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في 9 تموز/يوليه 2004، وإذ يشير أيضاً إلى قراري الجمعية العامة دإط-10/15 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2004 ودإط-10/17 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2006،
    Notre pays a accueilli avec satisfaction l'avis consultatif rendu en 1996 par la Cour internationale de Justice au sujet de l'interprétation de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, qui consacre l'obligation de négocier de bonne foi un désarmement nucléaire complet. UN 20 - استقبل بلدنا بترحاب فتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في عام 1996 بشأن تفسير المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تكرس الالتزام بإجراء مفاوضات في إطار من حُسن النوايا من أجل التوصل إلى نزع السلاح النووي الكامل.
    Ils ont aussi demandé que les clauses pertinentes de l'Avis consultatif rendu par la Cour internationale de Justice, le 9 juillet 2004, sur les < < Conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé > > soient pleinement appliquées. UN وفي هذا الصدد، دعا الوزراء أيضا إلى الامتثال التام للأحكام ذات الصلة من فتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في 9 تموز/يوليه 2004 بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Rappelant l'avis consultatif rendu le 9 juillet 2004 par la Cour internationale de Justice et rappelant également les résolutions ES-10/15 et ES-10/17 de l'Assemblée générale, en date respectivement du 20 juillet 2004 et du 15 décembre 2006, UN وإذ يشير إلى فتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في 9 تموز/يوليه 2004، وإذ يشير أيضاً إلى قراري الجمعية العامة دإط-10/15 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2004 ودإط-10/17 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2006،
    Ces trois résolutions forment la base de l'avis consultatif de 2004 de la Cour internationale de Justice relatif aux conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé. UN وأضافت أن هذه القرارات الثلاثة كانت هي الأساس الذي استندت إليه فتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في عام 2004 بشأن الآثار القانونية لبناء الجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Par ailleurs, la construction du Mur se poursuit au mépris total de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice et des nombreuses résolutions des Nations Unies à ce sujet. UN وفي الوقت نفسه، يتواصل تشييد الجدار في تجاهل تام لفتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في عام 2004 والعديد من قرارات الأمم المتحدة.
    Nous avons voté pour la résolution ES-10/15, adoptée aujourd'hui, qui reconnaît l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice du 9 juillet. UN لقد صوتنا مؤيدين القرار دإ-10/15، الصادر اليوم، الذي يعترف بفتوى محكمة العدل الدولية الصادرة يوم 9 تموز/يوليه.
    Ayant à l’esprit l’avis consultatif de la Cour internationale de Justice, en date du 8 juillet 1996, sur la Licéité de la menace ou de l’emploi d’armes nucléaires A/51/218, annexe. UN وإذ تضع في اعتبارها فتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في ٨ تموز/يوليه ١٩٩٦ بشأن " مشروعية التهديد باستعمال اﻷسلحة النووية أو استعمالها " )١١(،
    Les Philippines appuient également l'initiative de la Malaisie qui s'est inspirée de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice de 1996 sur la licéité de l'utilisation ou de la menace des armes nucléaires pour le projet de résolution dont elle a saisi la Commission. UN وتؤيد الفلبين أيضا مبادرة ماليزيا الخاصة بمواصلة العمل بناء على فتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في عام ١٩٩٦ بشأن مشروعية استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها عن طريق مشروع قرار طرحته على لجنتنا.
    Et c'est ce que la Cour internationale de Justice a exigé dans l'avis consultatif rendu l'année dernière. Tous sont d'accord pour dire que des négociations doivent s'ouvrir et se conclure, et que le processus ne doit pas être indéterminé dans le temps, mais assorti d'un délai et d'échéances. UN وهذا ما تطالب به فتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في السنة الماضية: والفتوى قاطعة وهي أن المفاوضات يجب أن تبدأ وأن تنتهي، وأن العملية يجب ألا تكون بلا حدود، بل يجب أن تكون ذات نهاية ومحددة بزمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus