"محكمة المنازعات ومحكمة" - Traduction Arabe en Français

    • Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal
        
    • Tribunal du contentieux administratif et le Tribunal
        
    • du Tribunal du contentieux et du Tribunal
        
    • le Tribunal du contentieux et le Tribunal
        
    • Tribunal du contentieux administratif et la Cour
        
    • Tribunal et de la Cour
        
    • Tribunaux du contentieux administratif et
        
    Les montants accordés aux membres du personnel suite à des arrêts du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel sont aussi inclus dans les dépenses de personnel. UN كما أن التعويضات التي يحصل عليها الموظفون من محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف تحمل أيضا على تكاليف الموظفين.
    Le défendeur obtient gain de cause auprès du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel UN عدد القضايا التي صدرت فيها أحكام لصالح المدعى عليه في محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف
    5. Rappelle que les décisions du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel doivent être conformes aux dispositions de ses résolutions relatives à la gestion des ressources humaines ; UN 5 - تكرر تأكيد أن القرارات التي اتخذتها محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف ينبغي أن تتقيد بأحكام قرارات الجمعية العامة بشأن المسائل المتصلة بإدارة الموارد البشرية؛
    Ainsi, la Division a reçu les 299 jugements rendus par le Tribunal du contentieux administratif et le Tribunal d'appel en 2012. UN ولذا استعرضت الشعبة جميع أحكام محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف البالغ عددها 299 حكما التي صدرت في عام 2012.
    De même, il en serait ainsi quand bien même un seul juriste suivrait telle ou telle affaire devant le Tribunal du contentieux administratif et le Tribunal d'appel. UN وسيتعين أيضا إنجاز نفس القدر من العمل إذا تولى نفس المحامي قضية ما أمام محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف.
    À mesure que la jurisprudence du Tribunal du contentieux et du Tribunal d'appel s'étoffe, il devient de plus en plus difficile pour les usagers de faire des recherches juridiques et le besoin d'une fonction de recherche plus performante devient pressant. UN ومع ازدياد مجموعة السوابق القضائية لدى كل من محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف، تعاظمت الصعوبات التي تواجه المستخدمين في إجراء بحوث في المضامين القانونية، وصارت الحاجة إلى تحسين أداة البحث ملحّة.
    En réponse à la première recommandation du Comité consultatif, le Secrétaire général communique dans le présent rapport les statistiques concernant les indemnités accordées par le Tribunal du contentieux et le Tribunal d'appel, en indiquant également les coûts indirects entraînés par les recours ainsi que les aspects de l'administration du personnel qui donnent lieu à un grand nombre de recours. UN واستجابة للتوصية الأولى التي أصدرتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، يعرض الأمين العام في هذا التقرير بيانات إحصائية عن التعويضات النقدية التي منحتها محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف، مع تحديد التكاليف غير المباشرة المرتبطة بالطعون، والجوانب الإدارية التي تثير عددا كبيرا من الطعون.
    Adoption du règlement intérieur par les juges du Tribunal du contentieux administratif et la Cour d'appel des Nations Unies UN اعتماد النظام الداخلي من قبل قضاة محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف التابعتين للأمم المتحدة
    Sur la question de la réparation du préjudice moral et du préjudice non pécuniaire, les délégations ont remercié le Secrétaire général du résumé qu'il a fait de la pratique du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel. UN وفيما يتعلق بمسألة الأضرار المعنوية والتعويض عن الخسائر غير المالية، وجَّهت الوفود شكرها إلى الأمين العام على الموجز المقدم لممارسات محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف في هذا الصدد.
    Le Conseil relève que les règlements du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel ont été adoptés par l'Assemblée générale sans modification. UN 47 - يشير مجلس العدل الداخلي إلى أن قواعد محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف قد اعتمدتهما الجمعية العامة دون تعديل.
    L'Assemblée générale a approuvé les Règlements de procédure du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel le 16 décembre 2009 par sa résolution 64/119. UN وقد وافقت الجمعية العامة في القرار 64/119 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2009 على لائحة محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف.
    Des mémorandums établis par les juges du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel, tels que prévus par l'Assemblée générale au paragraphe 45 de sa résolution 66/237, sont annexés au présent rapport. UN ويرد في مرفق التقرير مذكرات أعدّها قضاة محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف وفقا لتعليمات الفقرة 45 من القرار 66/237.
    Par ailleurs, les juges du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel doivent, lorsqu'ils travaillent dans un lieu d'affectation, disposer de bureaux équipés de téléphones, d'ordinateurs et d'une connexion Internet. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين تزويد قضاة كلٍّ من محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف، لدى تأدية مهامهم في مركز عمل ما، بمكاتب مجهَّزة بهواتف وحواسيب موصولة بشبكة الإنترنت.
    1. Statut des juges du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel UN 1 - مركز قضاة محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف
    Au paragraphe 38 de son précédent rapport, le Conseil de justice interne avait soulevé la question du serment prêté par les juges du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel lorsqu'ils sont nommés. UN 23 - أثار المجلس في الفقرة 38 من تقريره السابق مسألة أداء قضاة محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف لليمين عند تعيينهم.
    De plus, les juges du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel travaillant dans un lieu d'affectation doivent disposer de bureaux équipés de téléphones et d'ordinateurs et raccordés à l'Internet. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تزويد قضاة كلٍّ من محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف، لدى تأدية مهامهم في مركز عمل ما، بمكاتب مجهَّزة بهواتف وحواسيب موصولة بشبكة الإنترنت.
    Elle a ainsi examiné les 296 jugements et arrêts rendus par le Tribunal du contentieux administratif et le Tribunal d'appel en 2013. UN ولذا استعرضت الشعبة جميع أحكام محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف التي صدرت في عام 2013 والبالغ عددها 296 حكما.
    Tribunaux : Le Tribunal du contentieux administratif et le Tribunal d'appel. UN المحكمتان: هما محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف.
    Par contraste, l'Administration avait des outils juridiques à sa disposition et était représentée par un conseil devant le Tribunal du contentieux administratif et le Tribunal administratif des Nations Unies. UN أما الإدارة فلديها أدوات قانونية متاحة لها ويمثلها مستشار قانوني في الدعاوى المرفوعة أمام محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف.
    Dans la même résolution, l'Assemblée générale a également décidé qu'il lui appartiendrait de nommer les juges du Tribunal du contentieux et du Tribunal d'appel, sur recommandation du Conseil de justice interne. UN 2 - وفي القرار نفسه، قررت الجمعية العامة أيضا أن تتولى الجمعية العامة تعيين قضاة محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف بتوصية من مجلس العدل الداخلي.
    Le moteur de recherche utilisé actuellement pour trouver les ordonnances, jugements et arrêts du Tribunal du contentieux et du Tribunal d'appel est rudimentaire et ne permet pas d'effectuer des recherches efficaces parmi les décisions publiées. UN 23 - يتسم محرك البحث المستخدم حاليا في الاطلاع على أحكام وأوامر محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف والبحث عنها بطابع بدائي ولا يتيح إجراء عمليات بحث فعالة عن الأحكام التي نشرت.
    Lorsque le nouveau système d'administration de la justice a été introduit, l'idée n'était pas de faire table rase du passé; les six décennies de jurisprudence du Tribunal administratif constituent une précieuse source de référence pour le Tribunal du contentieux et le Tribunal d'appel. UN 197 - لم يكن من المقصود أن يبدأ استحداث النظام الجديد لإقامة العدل بصفحة بيضاء، وإنما توفر الاجتهادات القضائية للمحكمة الإدارية على مدى ستة عقود موردا هاما كي تستفيد منه محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف.
    La proposition du Secrétaire général de créer deux instances judiciaires, le Tribunal du contentieux administratif et la Cour d'appel, mérite également d'être examinée plus avant. UN ومقترح الأمين العام بإنشاء هيئتين قضائيتين، هما محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف، أيضا أمر يحتاج إلى مزيد من المناقشة.
    Dans chaque cas où les juges du Tribunal et de la Cour auront décidé en l'espèce que la présence physique de l'intéressé leur est nécessaire pour l'examen de la cause, l'Organisation supportera les frais de voyage et dépenses connexes. UN وحيثما يقرر قضاة محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف، في كل حالة على حدة، أن الوجود الفعلي للشخص المعني ضروري للنظر في قضيته، فإن المنظمة تتحمل عندئذ تكاليف السفر والنفقات ذات الصلة.
    Dans ce cadre, le Bureau du Directeur exécutif a préparé et organisé une séance d'orientation destinée aux nouveaux juges des Tribunaux du contentieux administratif et d'appel et facilité les réunions plénières du Tribunal du contentieux et les deux sessions du Tribunal d'appel qui se sont tenues durant la période à l'examen. UN وتنفيذا لهذه المهام، قام المكتب بإعداد وتنفيذ دورة تعريفية لقضاة محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف المعينين حديثا ويسر أيضا عقد الجلسات العامة لمحكمة المنازعات ودورتي محكمة الاستئناف خلال هذه الفترة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus