La création d'une cour criminelle internationale étant un projet phare, il devra refléter une véritable entente des États. | UN | ذلك أن إنشاء محكمة جنائية دولية مشروع بمثابة منارة وينبغي أن يعكس تفاهما حقيقيا بين الدول. |
En outre, l’une des principales questions dans les débats concernant une cour criminelle internationale est la sélection et la définition des crimes. | UN | وعلاوة على ذلك، تعد مسألة اختيار تعريف للجرائم إحدى المسائل اﻷساسية في المناقشة بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية. |
des Nations Unies sur la création d'une cour criminelle internationale 555 - 556 237 | UN | تمثيل اللجنة في مؤتمر اﻷمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية |
iii) Établir au siège de la CIJ à La Haye un tribunal pénal spécial qui jugerait les deux suspects. | UN | ' ٣ ' إنشاء محكمة جنائية خاصة بمقر محكمة العدل الدولية بلاهاي لمحاكمة المشتبه فيهما. |
Dans un tel contexte, l'adoption à Rome, il y a quelques mois, du statut prévoyant la création d'une cour pénale internationale constitue véritablement un événement historique. | UN | وفي هذا اﻹطار فإن ما تم في روما منذ بضعة أشهر من إقرار النظام اﻷساسي الذي أنشأ محكمة جنائية دولية هو حقا إنجاز تاريخي. |
Représentant du Venezuela à la Commission préparatoire de la Cour pénale internationale, depuis 1998. | UN | ممثل فنزويلا في اللجنة التحضيرية لإنشاء محكمة جنائية دولية، منذ 1998. |
Exprimant sa profonde gratitude au Gouvernement de l'Italie pour son offre d'accueillir une conférence sur la création d'une cour criminelle internationale, | UN | وإذ تعرب عن عميق تقديرها للعرض المقدم من حكومة إيطاليا باستضافة مؤتمر يعنى بإنشاء محكمة جنائية دولية، |
Le Gouvernement sri-lankais estime que créer une cour criminelle internationale en tant qu'organe principal ou subsidiaire de l'Organisation des Nations Unies ne serait pas une solution pratique. | UN | ترى حكومة سري لانكا أن إنشاء محكمة جنائية دولية، سواء أكانت جهازا رئيسيا أو فرعيا من أجهزة اﻷمم المتحدة، غير عملي. |
À cet égard, la formule adoptée dans le projet de création d'une cour criminelle internationale devrait être reprise dans le projet de code. | UN | وفي هذا الصدد يجب أن يؤخذ في مشروع المدونة بالصيغة المعتمدة في مشروع إنشاء محكمة جنائية دولية. |
Chef de la délégation de la Fédération de Russie au Comité préparatoire pour la création d'une cour criminelle internationale | UN | رئيس وفد الاتحاد الروسي في اجتماعات اللجنة التحضيرية لإنشاء محكمة جنائية دولية |
Chef suppléant de délégation à la Conférence diplomatique de plénipotentiaires des Nations Unies sur la création d'une cour criminelle internationale | UN | 1998 رئيسة الوفد المناوبة في مؤتمر الأمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية |
RAPPORT DU COMITÉ PRÉPARATOIRE POUR LA CRÉATION D'une cour criminelle INTERNATIONALE | UN | تقرير اللجنة التحضيرية ﻹنشاء محكمة جنائية دولية |
Membre de la délégation gabonaise à la session du Comité ad hoc sur la création d'une cour criminelle internationale à New York en 1995. | UN | عضو وفد غابون إلى دورة اللجنة المخصصة لإنشاء محكمة جنائية دولية في نيويورك في 1995 |
Un représentant de l'ISTSS a participé à toutes les réunions du Comité préparatoire pour la création d'une cour criminelle internationale, faisant de nombreuses déclarations orales et écrites. | UN | إشترك ممثل للجمعية في كافة اجتماعات اللجنة التحضيرية ﻹقامة محكمة جنائية دولية، وقدم بيانات شفوية وكتابية كثيرة. |
Il importe donc de créer un tribunal pénal international pour lutter contre ces agissements criminels. | UN | ولذلك من الضروري إنشاء محكمة جنائية دولية من أجل مكافحة تلك الجرائم. |
La création d'un tribunal pénal permanent et efficient est donc importante à cet égard. | UN | ويمثل إنشاء محكمة جنائية دائمة تؤدي عملها جيدا أمرا مهماً في هذا الصدد. |
Deuxièmement, nous avons besoin d'un tribunal pénal international. | UN | ثانيا، نحن بحاجة الى محكمة جنائية دولية. |
Depuis plusieurs décennies, la communauté juridique internationale essaye de créer une cour pénale internationale. | UN | وخلال عدة عقود، حاول المجتمع القانوني الدولي إقامة محكمة جنائية دائمة. |
A cette occasion l'une des réunions-débats a été entièrement consacrée à la création d'une cour pénale internationale. | UN | وفي هذا المؤتمر تم التركيز في جلسة كاملة لفريق من الخبراء على تشكيل محكمة جنائية دولية دائمة. |
Il partage l'avis du Canada, selon lequel on voit enfin se matérialiser une cour pénale internationale permanente. | UN | وقال إنه يتفق مع الوفد الكندي على أنه، أخيراً، يبدو إنشاء محكمة جنائية دولية وشيكاً. |
Chef adjoint de la délégation russe à la Commission préparatoire de la Cour pénale internationale | UN | نائب رئيس وفد الاتحاد الروسي في اللجنة التحضيرية لإنشاء محكمة جنائية دولية |
La Cour suprême aurait ordonné un nouveau procès et l'affaire serait en cours d'examen devant une juridiction pénale provinciale. | UN | وأفادت التقارير بأن المحكمة العليا أمرت بإعادة المحاكمة، وأن القضية قيد النظر أمام محكمة جنائية على مستوى المقاطعات. |
Les crimes graves devraient être jugés par un tribunal criminel international. | UN | وينبغي تقديم الجرائم الخطيرة للمحاكمة أمام محكمة جنائية دولية. |
L'Assemblée demande-rait instamment que le plus grand nombre d'États partici-pent aux travaux du Comité préparatoire de façon que la cour criminelle internationale bénéficie plus facilement d'un soutien universel. | UN | وتحث الجمعية على مشاركة أكبر عدد من الدول في اللجنة التحضيرية من أجل تحقيق تأييد عالمي ﻹنشاء محكمة جنائية دولية. |