"محكمة قضاء تل أبيب" - Traduction Arabe en Français

    • tribunal de district de Tel-Aviv
        
    264. Le 23 juin 1994, Madhad Barbah (âgé de 19 ans, habitant Khan Younis), déclaré coupable d'avoir assassiné au mois de janvier un agriculteur du nom de Moshe Becker, de Ness Ziona, a été condamné à la prison à vie par le tribunal de district de Tel-Aviv. UN ٢٦٤ - في ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤، حكمت محكمة قضاء تل أبيب على مدحت بربح، البالغ من العمر ١٩ سنة، من خان يونس، بالسجن مدى الحياة لقتله موشى بيكر، وهو مزارع من نيس تسيونا، في كانون الثاني/يناير.
    Par contraste, le 25 décembre 1993, le tribunal de district de Tel-Aviv a condamné un garde frontière, Boaz Nahamani, à six mois de prison et un an de sursis pour le meurtre d'un adolescent de 13 ans, Issam Mughrabi. UN وعلى النقيض من ذلك، حكمت محكمة قضاء تل أبيب في ٢٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ على شرطي الحدود بواز ناهماني بستة أشهر سجنا نافذة وسنة موقوفة التنفيذ لقتله عصام مغربي البالغ من العمر ١٣ سنة.
    254. Le 26 avril 1994, deux hommes accusés de complicité avec les " terroristes " qui avaient exécuté, en décembre 1993, deux résidents de Ramleh, David Dedi et Haim Weizman, ont été condamnés à 12 ans de prison par le tribunal de district de Tel-Aviv. UN ٢٥٤ - في ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٤، حكمت محكمة قضاء تل أبيب على رجلين اتهما بمساعدة " الارهابيين " الذين قتلوا ديفيد ديدي وحاييم وايزمان، من سكان رام الله، في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بالسجن لمدة ١٢ عاما لكل منهما.
    255. Le 27 avril 1994, trois Arabes de Khan Younis qui avaient été envoyés en Israël pour y tuer des Juifs à titre de " test d'admission " à la cellule " Hawks " du mouvement Fatah ont été condamnés à des peines de prison allant de 17 à 20 ans par le tribunal de district de Tel-Aviv. UN ٢٥٥ - في ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٤، حكمت محكمة قضاء تل أبيب على ثلاثة من العرب من خان يونس كانوا قد أرسلوا الى اسرائيل لقتل يهود " كاختبار لقبولهم " في صفوف صقور فتح بالسجن لفترات تراوحت ما بين ١٧ عاما الى ٢٠ عاما.
    303. Le 3 juillet 1994, deux gardes frontière ont été reconnus par le tribunal de district de Tel-Aviv coupables d'avoir brutalisé, le 13 avril 1994, un habitant de Naplouse, Ahmed Jenjira, qu'ils avaient arrêté, accompagnés d'un troisième policier, pour présence illégale en Israël. UN ٣٠٣ - في ٣ تموز/يوليه ١٩٩٤، أدانت محكمة قضاء تل أبيب رجلين من شرطة الحدود ﻹساءة معاملة رجل من نابلس في ١٣ نيسان/ابريل ١٩٩٤ عندما قاما، هما ورجل ثالث من شرطة الحدود، باحتجاز أحمد جنجيره، الذي كان في إسرائيل بطريقة غير قانونية.
    305. Le 6 juillet 1994, Simona Biton, de Petah Tikvah, âgée de 28 ans, a été condamnée à quatre ans de prison et trois ans de liberté surveillée par le tribunal de district de Tel-Aviv pour avoir vendu des armes à un résident arabe de Lod. UN ٣٠٥ - وفي ٦ تموز/يوليه ١٩٩٤، حكمت محكمة قضاء تل أبيب على سيمونا بيتون، وهي امرأة تبلغ من العمر ٢٨ عاما من بتاح تكفاه بالسجن لمدة أربع سنوات ووضعها تحت المراقبة لمدة ثلاث سنوات لقيامها ببيع أسلحة ﻷحد العرب من سكان اللد.
    309. Le 24 juillet 1994, le tribunal de district de Tel-Aviv a condamné à un an de prison ferme et deux ans de prison avec sursis un garde frontière, le sergent Haim Hugi, qui, au mois d'avril, avait brutalisé un travailleur arabe avec l'aide de deux de ses collègues. UN ٣٠٩ - وفي ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٤، حكمت محكمة قضاء تل أبيب على أحد رجال شرطة الحدود، الرقيب حاييم هوغي، بالسجن لمدة سنة واحدة وبالسجن لمدة سنتين مع وقف التنفيذ بعد إدانته بضرب أحد العمال العرب في نيسان/ابريل، مع زميلين له.
    185. Le 8 septembre 1994, Sa'adi Algrabli, 48 ans, de Gaza, a été condamné à la prison à vie par le tribunal de district de Tel-Aviv, pour le meurtre brutal de David Mishali, 30 ans, le 25 juin 1994. UN ١٨٥ - في ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ حكمت محكمة قضاء تل أبيب على سعدي الغرابلي البالغ من العمر ٤٨ سنة، من سكان غزة بالسجن مدى الحياة لاغتياله دافيد مشالي البالغ من العمر ٣٠ سنة، بطريقة وحشية في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    212. Le 28 décembre 1994, le tribunal de district de Tel-Aviv a condamné Zahar Hatatba, 19 ans, de Naplouse, à 20 ans de prison pour complicité avec Sa'ad Hatatba qui avait tenté, le 18 septembre, de poignarder un soldat israélien. UN ٢١٢ - في ٢٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، حكمت محكمة قضاء تل أبيب على ظاهر حطاطبة البالغ من العمر ١٩ سنة وهو من سكان نابلس بعقوبة السجن لمدة ٢٠ سنة لمساعدته سعد حطاطبة الذي حاول طعن جندي اسرائيلي لقتله في ١٨ أيلول/سبتمبر.
    244. Le 12 octobre 1994, David Shervit, 32 ans, de Har Bracha, a été condamné à cinq ans et demi de prison par le tribunal de district de Tel-Aviv pour avoir tiré sur un jeune Arabe de 12 ou 13 ans et pour avoir lancé des pierres sur une voiture à Naplouse, en septembre 1993. UN ٢٤٤ - وفي ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، أمرت محكمة قضاء تل أبيب بسجن ديفيد شيرفيت، ٣٢ عاما، من هار براخا، لمدة خمس سنوات ونصف، بسبب إطلاقه النار على صبي عربي عمره ١٢ عاما ورمي حجارة على سيارة في نابلس في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    290. Le 14 juillet, il a été annoncé que le tribunal de district de Tel-Aviv, statuant sur un appel interjeté par quatre agents de la police des frontières condamnés pour coups et blessures sur un Arabe, avait commué les peines de prison de six mois frappant trois des policiers en des peines de travail d'intérêt public. UN ٢٩٠ - وفي ١٤ تموز/يوليه، أفادت التقارير بأن محكمة قضاء تل أبيب التي كانت تتداول بشأن الاستئناف الذي قدمه ٤ من شرطة الحدود أدينوا بتهمة التعدي على أحد العرب وضربه، قد خففت العقوبة على ثلاثة من رجال الشرطة، من السجن لمدة ستة شهور، إلى القيام بأعمال لخدمة المجتمع.
    191. Le 2 octobre 1994, Ibrahim Abu Ali, 22 ans, de la bande de Gaza, a été condamné à la prison à vie par le tribunal de district de Tel-Aviv pour le meurtre de Ronni Levy, chauffeur de taxi à Tel-Aviv, en décembre 1990 (Ha'aretz, Jerusalem Post, 3 octobre 1994). UN ١٩١ - في ٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، حكمت محكمة قضاء تل أبيب بالسجن مدى الحياة على ابراهيم أبو علي البالغ من العمر ٢٢ سنة، من سكان غزة ﻹقدامه على قتل سائق سيارة اﻷجرة روني ليفي في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٠. )هآرتس، وجيروسالم بوست، ٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤(
    210. Le 25 décembre 1994, le tribunal de district de Tel-Aviv a condamné Sa'ad Hatatba, 19 ans, de Naplouse, à 20 ans d'emprisonnement pour avoir poignardé un soldat qu'il avait légèrement blessé (Ha'aretz, Jerusalem Post, 26 décembre 1994). UN ٢١٠ - في ٢٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، حكمت محكمة قضاء تل أبيب على سعد حطاطبة البالغ من العمر ١٩ عاما، وهو من سكان نابلس بالسجن لمدة ٢٠ سنة لطعنه جنديا مما أدى الى إصابته بجراح طفيفة. )هآرتس، وجيروسالم بوست، ٢٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤(
    256. Le 19 mai 1994, Salah Mujedad, 28 ans, de Burka dans la bande de Gaza, a été condamné à une peine de prison à perpétuité par le tribunal de district de Tel-Aviv pour le meurtre d'Israël Tanenbaum, 73 ans, commis à Netanya en juin 1993. (Jerusalem Post, 20 mai 1994) UN ٢٥٦ - في ١٩ أيار/مايو ١٩٩٤، حكمت محكمة قضاء تل أبيب على صلاح مجدد، من بركة في قطاع غزة، بالسجن مدى الحياة لقيامه بقتل يسرائيل تانتباوم، ٧٣ عاما، في نتانيا في حزيران/يونيه ١٩٩٣. )جروسالم بوست، ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٤(
    259. Le 1er juin 1994, Uda Abd al-Rahman, 20 ans, habitant Hébron, a été condamné par le tribunal de district de Tel-Aviv à 14 ans de prison pour avoir tenté d'assassiner Uri Shambi, de la moshav Pedia, le 20 février 1994. (Ha'aretz, 2 juin 1994) UN ٩٥٢ - في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤، حكمت محكمة قضاء تل أبيب على عودة عبد الرحمن البالغ من العمر ٢٠ سنة، وهو من سكان الخليل، بالسجن لمدة ١٤ عاما لمحاولته قتل يوري شامبي، من موشوف بيديا، في ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٤. )هآرتس، ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤(
    260. Le 5 juin 1994, il a été signalé que le tribunal de district de Tel-Aviv avait condamné Ahmed Assufi, habitant de Rafah âgé de 24 ans, à 13 ans de prison après une négociation avec la défense portant sur le chef d'inculpation, pour tentative de meurtre commise à Rishon Letzion le 3 octobre 1990 sur la personne de Shalom Shatwi. (Ha'aretz, 5 juin 1994) UN ٢٦٠ - في ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤، ذكر أن محكمة قضاء تل أبيب حكمت على أحمد الصوفي، البالغ من العمر ٢٤ سنة، وهو من رفح، بالسجن لمدة ١٣ عاما، بعد مساومة لتخفيف الحكم، لمحاولته قتل شالوم شاتوي في ريشون ليتزيون في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠. )هآرتس، ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤(
    267. Le 6 juillet 1994, un Palestinien, Ibrahim Abu Ghali, a été reconnu coupable d'infractions à la législation sur les armes et condamné à trois ans de prison et à deux ans de mise à l'épreuve par le tribunal de district de Tel-Aviv, pour avoir remis des armes volées à Salim Ma'ufi, homme armé recherché par les services de sécurité israéliens. (Jerusalem Post, 7 juillet 1994) UN ٢٦٧ - في ٦ تموز/يوليه ١٩٩٤، أدين رجل فلسطيني هو ابراهيم أبو غالي بتهمة حيازة أسلحة وحكمت عليه محكمة قضاء تل أبيب بالسجن لمدة ثلاث سنوات الى جانب وضعه تحت المراقبة لمدة سنتين لقيامه بتسليم أسلحة مسروقة الى سالم مفتي، وهو مسلح مطلوب من قبل الدوائر اﻷمنية الاسرائيلية. )جروسالم بوست، ٧ تموز/يوليه ١٩٩٤(
    258. Le 30 mai 1994, Hazam Shabir, 20 ans, et Atiya Abu Mussa, 23 ans, de Khan Younis, ont été condamnés à des peines d'emprisonnement à perpétuité par le tribunal de district de Tel-Aviv pour avoir tué à coups de hache Isaac Rotenberg sur un chantier de construction à Petah Tikva, dans le cadre d'une cérémonie d'initiation des faucons du Fatah. (Jerusalem Post, 31 mai 1994) UN ٢٥٨ - في ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٤، حكمت محكمة قضاء تل أبيب على حازم صابر، البالغ من العمر ٢٠ سنة، وعطية أبو موسى، البالغ من العمر ٢٣ سنة، وهما من خان يونس، بالسجن مدى الحياة لقيامهما بقتل اسحق ووتنبرغ ضربا بالفأس في موقع بناء في بتاح تكيا كعملية تدشين لانضمامهما الى صقور فتح. )جروسالم بوست، ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤(
    187. Le 11 septembre 1994, Mahmud Salman, 36 ans, et Jilal Lukh, 20 ans, tous deux habitant la bande de Gaza et membres du FPLP, ont été condamnés à la prison à vie par le tribunal de district de Tel-Aviv, pour le meurtre de Shai Shuker, 23 ans, en février 1994 (Ha'aretz, Jerusalem Post, 12 septembre 1994). UN ١٨٧ - في ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، حكمت محكمة قضاء تل أبيب على محمود سلمان، البالغ من العمر ٣٦ سنة، وجلال لوخ البالغ من العمر ٢٠ سنة وهما من سكان غزة، وعضوان في الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين، بالسجن مدى الحياة لاغتيالهما شاعي شوكر، البالغ من العمر ٢٣ سنة في شباط/فبراير ١٩٩٤. )هآرتس، وجيروسالم بوست، ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus