"محكمة مشكلة" - Traduction Arabe en Français

    • un tribunal régulièrement constitué
        
    • un tribunal constitué
        
    iv) Les condamnations prononcées et les exécutions effectuées sans un jugement préalable, rendu par un tribunal régulièrement constitué, assorti des garanties judiciaires généralement reconnues comme indispensables; UN ' ٤ ' إصدار أحكام وتنفيذ إعدامات دون وجود حكم سابق صادر عن محكمة مشكلة تشكيلا نظاميا تكفل جميع الضمانات القضائية المعترف عموما بأنه لا غنى عنها.
    3. Aucun jugement préalable n’avait été rendu par un tribunal régulièrement constitué, ni assorti des garanties judiciaires généralement reconnues comme indispensables. UN ٣ - ليس هناك حكم سابق صادر عن محكمة مشكلة تشكيلا نظاميا تكفل جميع الضمانات القضائية المعترف عموما بأنه لا غنى عنها.
    iv) Les condamnations prononcées et les exécutions effectuées sans un jugement préalable, rendu par un tribunal régulièrement constitué, assorti des garanties judiciaires généralement reconnues comme indispensables; UN ' 4` إصدار أحكام وتنفيذ إعدامات دون وجود حكم سابق صادر عن محكمة مشكلة تشكيلا نظاميا تكفل جميع الضمانات القضائية المعترف عموما بأنه لا غنى عنها.
    vii) les condamnations prononcées et les exécutions effectuées sans un jugement préalable rendu par un tribunal régulièrement constitué, assorti de toutes les garanties judiciaires généralement reconnues comme indispensables; UN `٧` إصدار أحكام باﻹعدام وتنفيذها دون صدور حكم سابق من محكمة مشكلة حسب اﻷصول، تكفل جميع الضمانات القضائية المعترف بها بصورة عامة بوصفها ضمانات لا غنى عنها؛
    74. Le Comité des droits de l'homme a noté que l'arrêt de la Cour suprême dans l'affaire Hamdan v. Rumsfeld, en vertu duquel les détenus de Guantánamo accusés d'infractions terroristes doivent être jugés par un tribunal constitué de manière régulière, n'était pas encore appliqué. UN 74- وأشارت اللجنة إلى أنه ينبغي تنفيذ قرار المحكمة العليا في قضية حمدان ضد رامسفيلد الذي يقضي بضرورة محاكمة محتجزي غوانتانامو المتهمين بارتكاب جرائم إرهابية من قِبَل محكمة مشكلة حسب الأصول(167).
    vii) les condamnations prononcées et les exécutions effectuées sans un jugement préalable rendu par un tribunal régulièrement constitué, assorti de toutes les garanties judiciaires généralement reconnues comme indispensables; UN `٧` إصدار أحكام باﻹعدام وتنفيذها دون صدور حكم سابق من محكمة مشكلة حسب اﻷصول، تكفل جميع الضمانات القضائية المعترف بها بصورة عامة بوصفها ضمانات لا غنى عنها؛
    :: L'interdiction de toute privation arbitraire de liberté ; des châtiments corporels ; des peines collectives ; et des condamnations et des exécutions réalisées sans le jugement préalable d'un tribunal régulièrement constitué, assorti de toutes les garanties juridictionnelles généralement reconnues comme indispensables. UN :: حظر الحرمان التعسفي من الحرية والعقاب البدني والعقاب الجماعي وإصدار أحكام الإعدام وتنفيذها دون حكم سابق صادر عن محكمة مشكلة حسب الأصول تكفل جميع الضمانات القضائية المـعترف عموما بأنه لا غنى عنها.
    Soit aucun jugement préalable n’a été rendu, soit le jugement préalable n’a pas été rendu par un tribunal régulièrement constitué ou n’a pas été assorti des garanties judiciaires généralement reconnues comme indispensables. UN ٣ - إما أن أي حكم سابق لم يصدر بالمرة، أو أن الحكم السابق لم يصدر عن محكمة مشكلة تشكيلا نظاميا أو لم يكفل الضمانات القضائية المعترف عموما بأنه لا غنى عنها.
    d) Les condamnations prononcées et les exécutions effectuées sans un jugement préalable, rendu par un tribunal régulièrement constitué, assorti des garanties judiciaires reconnues comme indispensables par les peuples civilisés. UN )د( إصدار اﻷحكام وتنفيذ العقوبات دون إجراء محاكمة سابقة أمام محكمة مشكلة تشكيلاً قانونياً، وتكفل جميع الضمانات القضائية اللازمة في نظر الشعوب المتمدنة.
    Aucune personne reconnue coupable d'une infraction ne sera condamnée ou ne purgera de peine avant d'avoir été jugée par un tribunal régulièrement constitué indépendant et impartial offrant toutes les garanties judiciaires reconnues comme indispensables par la communauté des nations. UN لا يصدر حكم ولا تُنفذ عقوبة على شخص ثُبتت إدانته بارتكاب جريمة ما لم تكن محكمة مشكلة قانونا ومستقلة ومحايدة قد أصدرت حكماً قبل ذلك يتيح كافة الضمانات القضائية التي يعترف مجتمع اﻷمم بأنها ضمانات أساسية.
    r) Interdiction de prononcer des condamnations et de procéder à des exécutions sans un jugement préalable, rendu par un tribunal régulièrement constitué, assorti des garanties judiciaires reconnues comme indispensables par la communauté mondiale; UN (ص) حظر إصدار الأحكام وتنفيذ العقوبات دون إجراء محاكمة سابقة أمام محكمة مشكلة تشكيلا قانونيا وتكفل جميع الضمانات القضائية التي تعتبر لازمة في نظر المجتمع الدولي()؛
    d) L'adoption de sentences et la mise en œuvre d'exécutions sans jugement préalable prononcé par un tribunal régulièrement constitué; UN (د) إصدار أحكام بالإعدام وتنفيذها من دون صدور حكم مسبق عن محكمة مشكلة حسب الأصول المرعية؛
    Au camp de Yarmouk, à Damas, deux personnes accusées de collaborer avec le Gouvernement ont été pendues sur la place publique le 3 mars sans avoir été jugées par un tribunal régulièrement constitué. UN ففي مخيم اليرموك في دمشق، شُنق شخصان متهمان بالتعاون مع الحكومة في ساحة عامة في 3 آذار/مارس دون اللجوء إلى محكمة مشكلة وفقاً للأصول.
    Article 8 2) c) iv) : Les condamnations prononcées et les exécutions effectuées sans un jugement préalable, rendu par un tribunal régulièrement constitué, assorti des garanties judiciaires généralement reconnues comme indispensables UN المادة ٨ )٢( )ج( ' ٤ ' : إصدار أحكام وتنفيذ إعدامات دون وجود حكم سابق صادر عن محكمة مشكلة تشكيلا نظاميا تكفل جميع الضمانات القضائية المعترف عموما بأنه لا غنى عنها.
    g) Les condamnations prononcées et les exécutions effectuées sans un jugement préalable rendu par un tribunal régulièrement constitué, assorti des garanties judiciaires reconnues comme indispensables par les peuples civilisés. UN )ز( اصدار أحكام وتنفيذ الاعدام دون صدور حكم قضائي سابق عن محكمة مشكلة حسب اﻷصول المرعية، تكفل جميع الضمانات القضائية التي تعترف بها الشعوب المتحضرة بوصفها ضمانات أساسية.
    d) Les condamnations prononcées et les exécutions effectuées sans un jugement préalable, rendu par un tribunal régulièrement constitué, assorti des garanties judiciaires reconnues comme indispensables par les peuples civilisés; UN )د( إصدار أحكام وتنفيذ عقوبات دون محاكمة سابقة أمام محكمة مشكلة بصفة قانونية تكفل جميع الضمانات القضائية التي تعتبر لا مندوحة عنها في نظر الشعوب المتمدنة.
    o) Les condamnations prononcées et les exécutions effectuées sans un jugement préalable rendu par un tribunal régulièrement constitué, assorti des garanties judiciaires fondamentales reconnues [en vertu des principes généraux du droit international]; UN )س( إصدار اﻷحكام، وتنفيذ عقوبات اﻹعدام دون وجود حكم سابق صادر من محكمة مشكلة تشكيلا قانونيا، تكفل الضمانات القضائية اﻷساسية المعترف بها ]بموجب المبادئ العامة للقانون الدولي[؛
    g) Les condamnations prononcées et les exécutions effectuées sans un jugement préalable rendu par un tribunal régulièrement constitué, assorti des garanties judiciaires reconnues comme indispensables par les peuples civilisés.] UN )ز( إصدار اﻷحكام وتنفيذ عقوبات اﻹعدام دون وجود حكم سابق صادر من محكمة مشكلة تشكيلا قانونيا، تكفل جميع الضمانات القضائية التي تسلم الشعوب المتحضرة بأن من غير الممكن الاستغناء عنها.[
    o) Les condamnations prononcées et les exécutions effectuées sans un jugement préalable rendu par un tribunal régulièrement constitué, assorti des garanties judiciaires fondamentales reconnues [en vertu des principes généraux du droit international]; UN )س( إصدار اﻷحكام، وتنفيذ عقوبات اﻹعدام دون وجود حكم سابق صادر من محكمة مشكلة تشكيلا قانونيا، تكفل الضمانات القضائية اﻷساسية المعترف بها ]بموجب المبادئ العامة للقانون الدولي[؛
    g) Les condamnations prononcées et les exécutions effectuées sans un jugement préalable rendu par un tribunal régulièrement constitué, assorti des garanties judiciaires reconnues comme indispensables par les peuples civilisés.] UN )ز( إصدار اﻷحكام وتنفيذ عقوبات اﻹعدام دون وجود حكم سابق صادر من محكمة مشكلة تشكيلا قانونيا، تكفل جميع الضمانات القضائية التي تسلم الشعوب المتحضرة بأن من غير الممكن الاستغناء عنها.[
    De même, l'article commun 3 1) d) des conventions de Genève de 1949 sur le droit international humanitaire interdit de prononcer des sentences et de faire procéder à leur exécution sans qu'un jugement ait été préalablement rendu par un tribunal constitué dans les règles, offrant toutes garanties judiciaires reconnues indispensables par les peuples civilisés. UN وبالمثل، تحظر المادة المشتركة 3 (1) (د) من اتفاقيات جنيف لعام 1949 المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي إصدار الأحكام وتنفيذ العقوبات دون صدور حكم قضائي سابق عن محكمة مشكلة تشكيلاً قانونياً تكفل جميع الضمانات القضائية التي تعترف بها الشعوب المتمدنة بوصفها ضمانات أساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus