"محلية غير حكومية" - Traduction Arabe en Français

    • non gouvernementale locale
        
    • non gouvernementales locales
        
    • ONG locale
        
    • ONG locales
        
    • Organization for Mine Clearance
        
    Une campagne d'alphabétisation a été menée avec le concours d'une organisation non gouvernementale locale et a permis de toucher 198 femmes durant l'année. UN والتحق ما مجموعه ١٩٨ امرأة بحملة لمحو اﻷمية نظمتها منظمة محلية غير حكومية خلال الفترة المستعرضة.
    Une campagne d'alphabétisation a été menée avec le concours d'une organisation non gouvernementale locale et a permis de toucher 198 femmes durant l'année. UN والتحق ما مجموعه ١٩٨ امرأة بحملة لمحو اﻷمية نظمتها منظمة محلية غير حكومية خلال الفترة المستعرضة.
    Certaines de ces activités sont exécutées par le biais d'une organisation non gouvernementale locale qui a déjà participé à des tâches analogues au cours de la période de transition. UN ويجري تنفيذ بعض هذه اﻷنشطة عن طريق منظمة محلية غير حكومية سبق لها الاشتراك في مهام مماثلة في الفترة الانتقالية.
    Selon des sources non gouvernementales locales, 1 600 homosexuels auraient été assassinés au Brésil entre 1980 et 1997. UN وذُكر أن مصادر محلية غير حكومية قد وثقت مقتل 006 1 لواطيين في البرازيل في الفترة من 1980 إلى 1997.
    Dans le secteur non gouvernemental, le HCR a actuellement près de 500 partenaires d'exécution dont quelque 340 organisations non gouvernementales locales. UN أما فيما يتعلق بالقطاع غير الحكومي فإن للمفوضية ٠٠٥ شريك تنفيذي تقريبا، بينهم نحو ٠٤٣ منظمة محلية غير حكومية.
    Le bureau du Cambodge finance actuellement une ONG locale qu'elle a chargée de mettre au point et de produire un programme scolaire relatif aux droits de l'homme qui sera utilisé à l'école primaire et secondaire. UN ويمول مكتب كمبوديا حاليا منظمة محلية غير حكومية لوضع واعداد مقرر دراسي عن حقوق الانسان للمدارس الابتدائية والثانوية.
    Avec l'aide d'une organisation non gouvernementale locale, K. a redemandé un permis. UN تصريحاً مرة أخرى، بمساعدة منظمة محلية غير حكومية.
    Une organisation non gouvernementale locale a eu vent de l'affaire car l'une des filles concernées était inscrite à son programme de réadaptation. UN وقد وصل الأمر إلى علم منظمة محلية غير حكومية لأن إحدى الفتيات المعنيات كانت مسجلة لديها في برنامج لإعادة التأهيل.
    L'organisation a formé des accoucheuses traditionnelles en collaboration avec une organisation non gouvernementale locale. UN وقد دربت الجمعية قابلات تقليديات بالتعاون مع منظمة محلية غير حكومية.
    Selon une organisation non gouvernementale locale de Makawanpour, les enfants sont contraints de travailler dur et parfois dans des conditions inhumaines dans les cirques et, lorsqu'elles sont plus âgées, elles font souvent l'objet d'une exploitation sexuelle. UN 34 - ووفقا لما ذكرته منظمة محلية غير حكومية في مكوانبور، فإن الأطفال يُرغمون على القيام بأعمال شاقة في السيرك، وأحيانا في ظروف غير إنسانية، وكثيرا ما يُستغلون جنسيا مع تقدمهم في العمر.
    Après l'adoption de l'amendement susmentionné par le Parlement tchèque, le HCR, en coopération avec une organisation non gouvernementale locale, a lancé un projet qui vise à conseiller et guider sur le plan administratif les individus qui demandent la citoyenneté tchèque. UN وفي أعقاب هذا التعديل، أقامت المفوضية بالتعاون مع منظمة محلية غير حكومية مشروعا يرمي إلى تقديم المشورة والتوجيه اﻹداري لﻷفراد الذين يمرون في مرحلة استيفاء الشروط القانونية لمواطنيتهم التشيكية.
    Une organisation non gouvernementale locale est généralement chargée du projet, avec l'appui technique de FAO-Dimitra. UN وعادة ما توجد منظمة محلية غير حكومية تكون مسؤولة عن المشروع وتتلقى الدعم التقني من ديمترا - الفاو.
    L'Association des femmes africaines est une organisation non gouvernementale locale, dont le siège est au Cameroun, qui vient en aide aux communautés reculées via des projets axés sur les moyens de subsistance, l'éducation et les droits fondamentaux. UN والرابطة النسائية الأفريقية هي منظمة محلية غير حكومية مقرها الكاميرون وتدعم المجتمعات المحلية النائية بواسطة مشاريع ينصبّ تركيزها على وسائل كسب الرزق، والتعليم، وحقوق الإنسان.
    Pour rendre cette formation encore plus accessible, le HCR l'a notamment confiée à des organisations non gouvernementales locales. UN وبغية جعل هذا التدريب في متناول الجميع فإن المفوضية قد عهدت به إلى منظمات محلية غير حكومية.
    267. Il existe une trentaine d'organisations non gouvernementales locales qui s'occupent de questions relatives aux droits de l'homme, auxquelles il importe de fournir un appui. UN ٧٦٢- يوجد حوالي ٠٣ منظمة محلية غير حكومية نشطة في مجال حقوق اﻹنسان. ويعتبر تقديم المساندة لتلك المنظمات موضع تركيز هام.
    Le projet de loi relatif aux associations et fondations, élaboré par des organisations non gouvernementales locales et des experts internationaux, a été mis au point, mais les négociations avec les autorités en vue de l'adoption de ce texte ne progressent pas. UN وفي حين أن مشروع قانون الاتحادات والمؤسسات الذي وضعته منظمات محلية غير حكومية وخبراء دوليون قد تم وضع صيغته النهائية، لم يتم إحراز تقدم في المفاوضات مع السلطات بشأن اعتماد هذا التشريع.
    L'aide apportée au Comité d'action en faveur des droits de l'homme se poursuit, tout comme l'aide apportée à plusieurs organisations non gouvernementales locales pour qu'elles renforcent leurs capacités. UN ويتواصل أيضا تقديم المساعدة إلى لجنة العمل من أجل حقوق اﻹنسان، والمساعدة على تعزيز قدرات عدة منظمات محلية غير حكومية معنية بحقوق اﻹنسان.
    23. Enfin, la délégation se félicite des aides financières fournies aux organisations non gouvernementales locales par le Fonds des Nations Unies pour la démocratie. UN 23 - واختتمت بالإعراب عن إشادة وفد بلدها بالمنح التي قدمها صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية إلى منظمات محلية غير حكومية.
    Le Fonds a également appuyé un programme d'information et de sensibilisation visant à réduire le nombre de cas de grossesses non désirées et de MST qui a été exécuté par une ONG locale s'occupant des jeunes en Roumanie, la Fondation des jeunes pour les jeunes. UN ودعم الصندوق أيضا برنامج إعلام وتوعية لتخفيض حالات الحمل غير المرغوب واﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وقام بالبرنامج منظمة شبابية محلية غير حكومية في رومانيا تدعى مؤسسة الشبيبة للشبيبة.
    Une conférence-débat sur la question des concours de beauté, organisée à grand renfort de publicité par une ONG locale, a suscité de vives discussions dans le pays. UN وقد أثارت ندوة حظيت بتغطية إعلامية واسعة عن مسابقات ملكات الجمال نظمتها منظمة محلية غير حكومية مناقشة وطنية خصبة عن الموضوع.
    37. Il existe au Cambodge plus de 30 ONG locales actives dans le domaine des droits de l'homme, créées depuis la fin de 1991. UN ٣٧ - يوجد في كمبوديا ما يربو على ٣٠ منظمة محلية غير حكومية تشترك في أنشطة حقوق الانسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus