"محمد أمين" - Traduction Arabe en Français

    • Mohamed Amin
        
    • Mohammad Amin
        
    • Mohammed Amine
        
    • Mohammed Amin
        
    • Mehmet Emin
        
    • Mohamed Amine
        
    El Mahdi Mohamed Amin El Abbassi UN المهدي، محمد أمين العباسي المهدي
    :: Mohamed Amin Walid Tayasné, 8 ans; UN :: محمد أمين وليد الطياسنة، 8 سنوات
    A Faizabad, il a rencontré le Gouverneur de la province de Badakhshan, M. Said Mohammad Amin Tariq, et a visité un orphelinat. UN وفي فايز أباد، اجتمع مع حاكم مقاطعة بدقشان، السيد سيد محمد أمين طارق وزار ملجأً لﻷيتام.
    Ministre du commerce et de l'industrie: Mohammad Amin Farhang; UN وزارة التجارة والصناعة: سعادة الدكتور محمد أمين فرهانغ
    Nom : M. Mohammed Amine Baina UN الاسم: السيد محمد أمين باينة
    Concernant: Mohammed Amin Kamal et Ahmed Jaber Mahmoud Othman UN بشأن: محمد أمين كمال وأحمد جابر محمود عثمان
    1. Condamne le harcèlement judiciaire des muftifs de Xanthi et Komotiní M. Mehmet Emin Aga et M. Ibrahim Serif, UN 1 - يدين المضايقات القضائية التي يتعرض لها رجلا الإفتاء المحليان المنتخبان في كل من كزانتي وكوموتونـي السيدان محمد أمين آغـا وإبراهيم شريف.
    M. Mohamed Amine Kherbe, Directeur général des affaires multilatérales au Ministère des affaires étrangères UN السيد محمد أمين خربي، مدير عام الشؤون المتعددة اﻷطراف بوزارة الخارجية
    Je tiens à informer le Conseil de sécurité de mon intention de nommer, conformément aux dispositions susmentionnées, le juge Mohamed Amin El Mahdi (Égypte) et le juge Erik Møse (Norvège) juges du jury de sélection et M. Nicolas Michel, Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques et Conseiller juridique, mon Représentant. UN وأود إبلاغ مجلس الأمن عن نيتي القيام، وفقا للأحكام المذكورة أعلاه، بتعيين القاضي محمد أمين المهدي من مصر والقاضي إريك موس من النرويج، قاضيي فريق الاختيار، فضلا عن السيد نيكولا ميشال، وكيل الأمين العام للشؤون القانونية، المستشار القانوني، ممثلا لي.
    — À 14 h 35, l'aviation israélienne a lancé une attaque contre les localités de Jenata et Yahfoufa qui a coûté la vie à la famille de Mohamed Amin Al Othman, dont la femme et les six enfants ont péri. UN - في الساعة ٣٥/١٤ أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على جنتا ويحفوفا، وقد نتج عن الغارة اﻹسرائيلية مقتل عائلة في بلدة جنتا وهي عائلة المدعو محمد أمين العثمان وهم: زوجته وستة أولاد.
    Le général Hissam Mohamed Amin l'a également informé qu'aucun des canons n'avait été pointé vers l'hélicoptère et qu'il pouvait vérifier ce fait auprès de l'équipage ou du chef du groupe de reconnaissance qui, du fait de leur présence à bord de l'appareil, étaient bien placés pour suivre les événements. UN كما أوضح له العميد حسام محمد أمين بأنه لم يتم تحريك أي مدفع باتجاه الطائرة أو أي اتجاه آخر، ويمكن لرئيس الفريق أن يتأكد من طاقم الطائرة أو رئيس مجموعة الاستطلاع الموجودين في الطائرة، وهم المعنيون مباشرة بالحادث.
    Mohamed Amin Turc UN محمد أمين أونجل محمد
    J'informe le Conseil de sécurité que je me propose de désigner comme membres du jury de sélection, conformément aux dispositions susmentionnées, le juge Mohamed Amin El Mahdi (Égypte) et le juge Erik Møse (Norvège), ainsi que Mme Patricia O'Brien, Secrétaire générale adjointe aux affaires juridiques et Conseillère juridique, qui sera ma représentante. UN وأود إبلاغ مجلس الأمن عن نيتي القيام، وفقا للأحكام المذكورة أعلاه، بتعيين القاضي محمد أمين المهدي من مصر والقاضي إريك موس من النرويج، قاضيي فريق الاختيار، فضلا عن السيدة باتريشيا أوبرايان، وكيلة الأمين العام للشؤون القانونية، المستشارة القانونية، ممثلة لي.
    Mohamed Amin Mostafa UN محمد أمين مصطفى
    Ministre de la santé publique: Mohammad Amin Fatimie; UN وزارة الصحة العامة: سعادة الدكتور محمد أمين فتيمي
    1. Le 24 janvier 1997, le Représentant spécial et le Rapporteur spécial sur la torture ont conjointement adressé au Ministre des affaires étrangères de la République islamique d’Iran un appel urgent demandant la protection de l’intégrité physique et mentale de deux hodjatoleslams, cheikh Mohammad Amin Ghafoori et Sayed Hossein Fali, ainsi que de l’épouse du premier. UN ١ - في ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، وجﱠه الممثل الخاص والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب الى وزير خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية نداء ملحا مشتركا طلبا فيه حماية الحق في السلامة الجسدية والعقلية لحجة اﻹسلام والمسلمين محمد أمين غفوري وزوجته، وحجة اﻹسلام والمسلمين سيد حسين فالي.
    194. Après son arrestation le 29 janvier 1995, Mohammad Amin Shah aurait reçu des coups de lanière métallique sur le dos et les talons alors qu'il avait été plaqué ventre au sol, les mains attachés et les jambes écartelées, dans le camp des Forces de sécurité des frontières (BSF) à Karan Nagar, Srinagar. UN ٤٩١- زعم أن محمد أمين شاه قد ضرب على ظهره وعقبيه بحزام حديدي وقد دلي رأسه وقيدت يداه وشدت ساقاه الواحدة بعيدة عن اﻷخرى في معسكر قوات أمن الحدود في كاران ناغار بيسرينغار وذلك بعد إلقاء القبض عليه في ٩٢ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١.
    M. Mohammed Amine Baina (Maroc) UN السيد محمد أمين باينة (المغرب)
    Mohammed Amine Baina (Maroc) UN محمد أمين باينة (المغرب(
    Mohammed Amine Baina (Maroc) UN محمد أمين باينة (المغرب(
    MM. Mohammed Amin Kamal et Ahmed Jaber Mahmoud Othman UN السيدان محمد أمين كمال وأحمد جابر محمود عثمان
    3. Mohammed Amin Kamal et Ahmed Jaber Mahmoud Othman, tous deux nés en 1993 et résidant habituellement au Caire, auraient été arrêtés par l'armée égyptienne le 3 février 2011. UN 3- يُدعى أن الجيش المصري ألقى القبض في 3 شباط/فبراير 2011 على محمد أمين كمال وأحمد جابر محمود عثمان، وكلاهما من مواليد عام 1993 ويقيمان عادة بالقاهرة.
    1. CONDAMNE le harcèlement judiciaire des muftis de Xanthi et Komotini M. Mehmet Emin Aga et M. Ibrahim Serif. UN 1 - يدين المضايقات القضائية التي يتعرض لها رجلا الإفتاء المحليان المنتخبان في كل من كزانتي وكوموتونـي السيدان محمد أمين آغـا وإبراهيم شريف؛
    - AKLI Mohamed Amine (alias Mohamed Amine Akli; Killech Shamir; Kali Sami; Elias) UN - عدلي محمد أمين (ويعرف أيضا باسم Mohamed Amine Akli; Killech Shamir; Kali Sami; Elias)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus