"محمد بن راشد" - Traduction Arabe en Français

    • Mohammed bin Rashid
        
    • Mohammad bin Rashid
        
    • Mohamed ben Rachid
        
    Basée à Doubaï, la Fondation Mohammed bin Rashid Al Maktoum constitue, avec une dotation de 10 milliards de dollars, le plus grand organisme philanthropique de la région arabe. UN 80 - إن مؤسسة محمد بن راشد آل مكتوم التي يقع مقرها في دبي هي أكبر منظمة خيرية في المنطقة العربية، بوقف قيمته 10 بلايين دولار.
    Fondation Mohammed bin Rashid Al-Maktoum UN مؤسسة محمد بن راشد آل مكتوم
    Fondation Mohammed bin Rashid pour le logement UN مؤسسة محمد بن راشد للإسكان
    En 2011, Sheikh Mohammad bin Rashid al Maktoum, en tant que parrain du prix Zayed, a décidé de prendre en compte les efforts locaux et mondiaux, en créant un nouveau prix, le Emirates Appreciation Award for the Environment, d'une valeur d'un million de dirhams. UN وفي عام 2011، قام الشيخ محمد بن راشد آل مكتوم بجعل الجهود المحلية والعالمية جزءا من دوره كراع لجائزة زايد وذلك بإنشاء جائزة جديدة هي جائزة الإمارات التقديرية للبيئة وقيمتها مليون درهم.
    Votre excellence, cheikh Mohamed ben Rachid el Maktoum, Vice-Président et Premier Ministre des Emirats arabes unis et Gouverneur de Dubaï UN صاحب السمو الشيخ محمد بن راشد آل مكتوم، نائب رئيس دولة الإمارات العربية المتحدة ورئيس وزرائها وحاكم إمارة دبي،
    La Fondation Mohammed bin Rashid Al Maktoum a été lancée en 2007 avec une dotation de 10 milliards de dollars du Premier Ministre et Vice-Président des Émirats arabes unis et du monarque constitutionnel de Dubaï. UN 17 - وأُنشئت مؤسسة محمد بن راشد آل مكتوم في عام 2007 بهبة بلغت قيمتها 10 بلايين دولار من رئيس وزراء ونائب رئيس دولة الإمارات العربية المتحدة وحاكم إمارة دبي.
    Fondation Mohammed bin Rashid al-Maktoum UN مؤسسة محمد بن راشد آل مكتوم
    Il indique toutefois clairement que: < < cette personne figurait sur la liste des personnes amnistiées en vertu d'un décret de S. A. cheikh Mohammed bin Rashid Al Maktum, Prince héritier et Ministre de la défense de Doubaï, à l'occasion du ramadan et de la fête de l'Aïd. UN ومع ذلك، فإن المعلومات التي قدمتها الحكومة واضحة " هذا الشخص مشمول بمرسوم العفو الصادر عن سمو الشيخ محمد بن راشد آل مكتوم، ولي عهد دبي ووزير الدفاع، بمناسبة حلول شهر رمضان والاحتفال بالعيد.
    La loi no 27 de 2006 relative à la gestion des ressources humaines du Gouvernement de Dubaï, qui a été adoptée par Son Altesse le Sheikh Mohammed bin Rashid Al Maktoum, Vice Président et Premier Ministre des Émirats arabes unis (que Dieu le protège), en qualité de dirigeant de l'Émirat de Dubaï, consiste en plus de 230 articles regroupés sous 17 chapitres. UN ولقد أصدر صاحب السمو الشيخ محمد بن راشد آل مكتوم نائب رئيس الدولة رئيس مجلس الوزراء، رعاه الله، بصفته حاكم إمارة دبي القانون رقم 27 لسنة 2006 الخاص بإدارة الموارد البشرية لحكومة دبي والذي يتكون من أكثر من 230 مادة تنضوي تحت سبعة عشر فصلاً.
    À titre d'exemple, le Dubai Women Establishment, en coopération avec le Mohammed bin Rashid Programme for Leadership Development, est en train d'exécuter un programme de formation spécialisée (UAE Women Leadership Programme) afin de renforcer les capacités d'encadrement d'une élite de cadres féminins émiriens. UN 33 - وتقوم مؤسسة دبي للمرأة على سبيل المثال وبالتعاون مع برنامج محمد بن راشد لإعداد القادة بتوفير برنامج تدريبي متخصص تحت عنوان " برنامج الإمارات للقيادات النسائية " والذي يهدف إلى تعزيز القدرات القيادية لنخبة من الكوادر النسائية الإماراتية.
    181. L'Association des femmes ANNAHDHA à Dubaï a lancé, en vertu de l'arrêté n°7/1998, sous le patronage de Son Altesse Cheikha Latifa bent Mohammed bin Rashid Al Maktoum, le prix du Golf des créations de l'enfance, depuis 1998, qui inclut les enfants du Conseil de coopération du Golf (CCG) depuis la septième saison en 2004 -2005. UN 181- بموجب القرار رقم 7/1998أطلقت جمعية النهضة النسائية بدبي، وتحت رعاية كريمة من سمو الشيخة لطيفة بنت محمد بن راشد آل مكتوم، تم إطلاق الجائزة الخليجية لإبداعات الطفولة اعتباراً من عام 1998 لتشمل أطفال دول مجلس التعاون لدول الخليج العربية اعتباراً من الموسم السابع 2004-2005.
    Prenant la parole, M. Töpfer a présenté ses condoléances, au nom de toutes les personnes présentes, au peuple et au Gouvernement des Emirats arabes unis ainsi qu'à la ville de Dubaï à l'occasion de la disparition récente de l'Emir Sheik Maktoum bin Rashid Al Maktoum, qui avait remarquablement contribué au développement de la région et dont l'héritage passait maintenant à son successeur, l'Emir Sheik Mohammed bin Rashid Al Maktoum. UN 5 - وتقدم السيد توبفر نيابة عن الاجتماع، بأحر التعازي إلى دولة الإمارات العربية المتحدة حكومة وشعباً وإلى دبي وذلك لرحيل المغفور له سمو الشيخ مكتوم بن راشد آل مكتوم الذي قدم إسهامات مرموقة للتنمية الإقليمية والذي انتقلت تراثه الآن إلى خلفه سمو الأمير الشيخ محمد بن راشد آل مكتوم.
    82. Le Ministère des travaux publics exécute depuis 2007 le plan national du logement pour les vingt prochaines années, répondant aux besoins de tous les citoyens. Ce plan s'ajoute aux projets exécutés dans le cadre du Programme du cheikh Zayed et de la Fondation Mohammed bin Rashid pour le logement. UN 82- تُنفذ وزارة الأشغال العامة في الدولة منذ العام 2007 خُطة وطنية للإسكان للسنوات العشرين المقبلة، تغطي احتياجات جميع المواطنين في الدولة إلى جانب خُطط الإسكان التي ينفذها مشروع " برنامج الشيخ زايد للإسكان " ومؤسسة محمد بن راشد للإسكان.
    Un résultat concret du deuxième Rapport arabe sur le développement humain est le nouveau projet du Arab Knowledge Report qui a mené à un partenariat unique avec la fondation Mohammed bin Rashid Al Maktoum. UN 22 - ومن النتائج الملموسة، المنبثقة عن التقرير الثاني للتنمية البشرية في البلدان العربية ما يتمثل في المشروع الجديد لتقرير المعرفة في البلدان العربية، وهو ما أدى إلى إقامة شراكة فريدة مع مؤسسة محمد بن راشد آل مكتوم.
    Cette initiative de S. A. la cheika Manal bint Mohammed bin Rashid Al Maktoum, Présidente de la Dubai Women Establishment et épouse de S. A. le cheik Mansourbin Zayed Al Nahyan, Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires présidentielles des Émirats arabes unis, a été une contribution remarquable au programme d'autonomisation des femmes et un message positif d'entente culturelle et de paix. UN وقد قدمت هذه المبادرة معالي الشيخة منال بنت محمد بن راشد آل مكتوم، رئيسة مؤسسة دُبي للمرأة وزوجة صاحب السمو الشيخ منصور بن زايد آل نهيان، نائب رئيس مجلس الوزراء ووزير شؤون الرئاسة في الإمارات العربية المتحدة، وهي تُمثِّل إسهاما بارزا في جدول أعمال تمكين المرأة ورسالة إيجابية تعبِّر عن التفاهم الثقافي والسلام.
    La société du Croissant-Rouge, l'Association de bienfaisance Zayed Bin Sultan Al Nahayan, l'Association de bienfaisance Khalifa bin Zayed et l'Association de bienfaisance Mohammed bin Rashid Al Maktoum ont apporté au peuple libyen et aux personnes déplacées en raison de la situation qui règne en Jamahiriya arabe libyenne une assistance humanitaire, comme suit : UN قامت دولة الإمارات العربية المتحدة بتقديم الدعم الإنساني للشعب الليبي حيث تعمل هيئة الهلال الأحمر، ومؤسسة زايد بن سلطان للأعمال الخيرية، مؤسسة خليفة بن زايد للأعمال الخيرية، مؤسسة محمد بن راشد للأعمال الخيرية على تقديم المساعدات للشعب الليبي والنازحين من ليبيا نتيجة للأحداث والوضع الراهن في ليبيا وذلك من خلال القيام بالتالي:
    Le 30 août 2007, la délégation permanente des Émirats arabes unis a joint une déclaration détaillant l'aide apportée par les EAU et acheminée par l'intermédiaire de l'UNRWA pour soulager les souffrances du peuple palestinien. Cela s'ajoute à l'aide apportée par la fondation d'aide humanitaire et de bienfaisance Mohammed bin Rashid Al Maktoum aux réfugiés palestiniens se trouvant dans le camp de Nahr el-Bared au Liban. UN كما قامت المندوبية الدائمة لدولة الإمارات العربية المتحدة في 30/8/2007، بإرفاق بيان يتضمن المساعدات المقدمة من دولة الإمارات العربية المتحدة لتخفيف معاناة الشعب الفلسطيني عن طريق وكالة غوث وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين (الأونروا) إضافة للمساعدات المقدمة من مؤسسة محمد بن راشد للأعمال الخيرية للاجئين الفلسطينيين في مخيم نهر البارد في لبنان.
    Il a été établi par S. E. Sheikh Mohammad bin Rashid Al Maktoum, Vice-Président et Premier Ministre des Émirats arabes unis et dirigeant de Dubaï, en reconnaissance de la philosophie, de la vision et des réalisations de l'ancien Président, Sheikh Zayed Bin Sultan Al Nayan, qui a œuvré sans relâche à préserver et protéger l'environnement pour les générations futures de son pays, la région et le monde. UN وقد أسَّسها صاحب السمو الشيخ محمد بن راشد آل مكتوم، نائب رئيس دولة الإمارات العربية المتحدة رئيس مجلس وزراء وحاكم دبي، تقديراً لنهج ورؤى وإنجازات الرئيس السابق، الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان الذي سعى سعياً دؤوباً إلى المحافظة على البيئة وحمايتها من أجل الأجيال القادمة في بلده والمنطقة والعالم.
    Les prix ont été présentés par le Vice-Président et Premier Ministre des Émirats arabes unis et Gouverneur de Doubaï, Son Altesse Royale Sheikh Mohammad bin Rashid al-Maktoum, parrain du Prix international Zayed. UN 3 - وقام بتقديم الجوائز صاحب السمو الشيخ محمد بن راشد آل مكتوم نائب رئيس الإمارات العربية المتحدة ورئيس وزرائها وحاكم إمارة دبي وراعي جائزة زايد الدولية.
    Les prix ont été présentés par le Vice-président et Premier Ministre des Emirats arabes unis et Gouverneur de Dubaï, Son Altesse Royale Sheikh Mohammad bin Rashid al-Maktoum, parrain du Prix international Zayed. UN 3 - قام بتقديم الجوائز صاحب السمو الشيخ محمد بن راشد آل مكتوم نائب رئيس دولة الإمارات العربية المتحدة ورئيس وزرائها وحاكم إمارة دبي وراعي جائزة زايد الدولية.
    Je tiens à remercier Son Altesse le cheikh Mohamed ben Rachid el Maktoum d'avoir eu l'inspiration de créer ce prix et la générosité de le parrainer. UN وأود أن أشكر صاحب السمو الشيخ محمد بن راشد آل مكتوم على نفاذ بصيرته الذي حدا به لخلق هذه الجائزة، وعلى تكرمه برعايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus