"محمد تقي عبد الكريم" - Traduction Arabe en Français

    • Mohamed Taki Abdoulkarim
        
    Le Président Mohamed Taki Abdoulkarim est conscient des enjeux du moment. UN ويعي الرئيس محمد تقي عبد الكريم خطورة المرحلة.
    Et comme l'a bien dit encore, S. E. El Hadj Mohamed Taki Abdoulkarim : UN وهنا أقتبس ما قاله عن حق الحاج محمد تقي عبد الكريم:
    J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence en hommage à la mémoire de S. E. M. Mohamed Taki Abdoulkarim. UN أدعو الممثلين إلى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة حدادا على فخامة السيد محمد تقي عبد الكريم.
    Au nom de l'Assemblée générale, je prie le représentant des Comores de transmettre nos condoléances au Gouvernement et au peuple comoriens, ainsi qu'à la famille éprouvée de M. Mohamed Taki Abdoulkarim. UN باسم الجمعية العامة أرجو من ممثل جزر القمر أن ينقل تعازينا إلى حكومة جزر القمر وشعبها بوفاة المرحوم محمد تقي عبد الكريم وإلى أسرته المنكوبة.
    M. Mohamed Taki Abdoulkarim a eu une carrière politique remarquable et a occupé des positions importantes dans les gouvernements qui se sont succédés depuis l'accession des Comores à l'indépendance en 1975. UN إن المرحوم محمد تقي عبد الكريم كان له سجل سياسي متميز، حيث تقلد مناصب هامة في الحكومات المتعاقبة منذ نيل جزر القمر استقلالها في ١٩٧٥.
    Nous considérons que le décès de M. Mohamed Taki Abdoulkarim est une immense perte pour la République fédérale islamique des Comores et une source de douleur profonde pour son peuple. UN إننا نعتبر رحيل فخامة السيد محمد تقي عبد الكريم خسارة فادحة لجمهورية جزر القمر اﻹسلامية الاتحادية ومدعاة لكرب جسيم بين أبناء شعبها.
    J'ai le triste devoir de transmettre, au nom du Groupe, nos sincères condoléances au peuple et au Gouvernement de la République fédérale islamique des Comores à la suite du décès prématuré de leur chef d'État, S. E. M. Mohamed Taki Abdoulkarim. UN يملي علي واجبي الحزين أن أقدم، باسم المجموعة، خالص التعازي إلى جمهورية جزر القمر الاتحادية اﻹسلامية على وفاة رئيسها، فخامة السيد محمد تقي عبد الكريم الذي رحل قبل اﻷوان.
    Notre reconnaissance va également à l'ONU et à tous ceux qui, de près ou de loin, ont contribué à l'organisation des premières élections libres, démocratiques et transparentes qui ont porté à la magistrature suprême de mon pays, le Président Mohamed Taki Abdoulkarim. UN ونعرب أيضا عن إمتناننا لﻷمم المتحدة ولكل الذين أسهموا، عن قرب أو بعد، في تنظيم أول إنتخابات حرة وديمقراطية وشفافة، أوصلت الرئيس محمد تقي عبد الكريم إلى شغل أعلى منصب في بلدي.
    En effet, depuis la prise de fonctions de S. E. M. Mohamed Taki Abdoulkarim à la tête de l'État, divers contacts sont établis entre les Gouvernements français et comorien au sujet de cette question. UN فمنذ أن تولى فخامة محمد تقي عبد الكريم السلطة كرئيس للدولة جرت اتصالات بين الحكومتين الفرنسية والقمرية بشأن هذا الموضوع، وأعلنت الحكومتان عن استعدادهما للنظر في المسألة على نحو تدريجــي في إطار عمل مناسب، وهو لجنة فرنسية قمرية مشتركة.
    En effet, si ces mesures trouvent leur justification dans la mauvaise gestion des affaires publiques des gouvernements qui se sont succédés en République fédérale islamique des Comores, bien avant l'élection démocratique de S. E. M. Mohamed Taki Abdoulkarim, il n'en demeure pas moins que ce sont plus de 95 % de la population comorienne qui en sont les principales victimes. UN وفي الواقع، إذا كانت هذه التدابير تبرر بسوء إدارة الحكومات القمرية المتتالية للشؤون العامة لوقت طويل قبل انتخاب السيد محمد تقي عبد الكريم ديمقراطيا، لا يغير ذلك من واقع أن ٩٥ في المائة من الشعب القمري هم الضحايا الرئيسيين لها.
    M. Gorita (Roumanie) (interprétation de l'anglais) : C'est avec beaucoup de chagrin que les pays du Groupe des États d'Europe orientale ont appris le décès prématuré du Président de la République fédérale islamique des Comores, Mohamed Taki Abdoulkarim. UN السيد غوريتا )رومانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بعميق اﻷسف، علمت بلدان مجموعة أوروبا الشرقية بالوفاة المفاجئة لرئيس جمهورية جزر القمر الاتحادية اﻹسلامية، محمد تقي عبد الكريم.
    Ces nouvelles orientations ont été lancées au lendemain des élections libres et démocratiques, organisées sous l'égide de l'Organisation de l'unité africaine, de l'Union européenne et de l'Organisation des Nations Unies, et qui ont porté, le 16 mars 1996, à la magistrature suprême de mon pays le Président Mohamed Taki Abdoulkarim. UN ووضعت هذه المبادئ التوجيهية عشية الانتخابات الحرة والديمقراطية التي نظمت بإشراف منظمة الوحدة اﻷفريقيــــة، والاتحاد اﻷوروبي واﻷمم المتحدة، وفي ١٦ آذار/ مارس ١٩٩٦، أدت هذه الانتخابات إلى تولي الرئيس محمد تقي عبد الكريم ﻷرفع منصب في بلدي.
    M. Al-Hinai (Oman) (interprétation de l'anglais) : Au nom du Groupe des États d'Asie, j'ai le grand honneur de m'associer aux autres membres de l'Assemblée générale pour rendre un hommage tout particulier à la mémoire de feu le Président de la République fédérale islamique des Comores, S. E. M. Mohamed Taki Abdoulkarim. UN السيد الهنائي )عُمان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: باسم مجموعة الدول اﻵسيوية أتشرف بالانضمام إلى أعضاء الجمعية العامة اﻵخرين في اﻹشادة بالذكرى الطيبة للرئيس الراحل، رئيس جمهورية جزر القمر اﻹسلامية الاتحادية، فخامة السيد محمد تقي عبد الكريم.
    M. Al-Ashtal (Yémen) (interprétation de l'arabe) : Au nom du Groupe des États arabes, je tiens à exprimer nos plus sincères condoléances au Gouvernement et au peuple des Comores à la suite du décès prématuré de S. E.M. Mohamed Taki Abdoulkarim, qui a assumé la présidence de son pays le 25 mars 1996, après avoir joué un rôle important dans l'édification des Comores. UN السيد اﻷشطل )اليمن(: باسم المجموعة العربية، أود أن أتقدم بأحر التعازي إلى جزر القمر، حكومة وشعبا. إن وفاة السيد محمد تقي عبد الكريم الذي تولى رئاسة الجمهورية في ٥ آذار/ مارس ١٩٩٦، بعد دور كبير في بناء جزر القمر، لخسارة كبيرة لشعب جزر القمر وﻷفريقيا بكاملها.
    M. Mahmoud (Comores) : C'est avec une vive émotion que la délégation comorienne a écouté les hommages que vous avez rendus à notre défunt Président de la République, S. E. Hajj Mohamed Taki Abdoulkarim, et, au nom du Gouvernement et du peuple comoriens, nous adressons nos plus sincères remerciements à tous les États Membres et à S. E. Kofi Annan, Secrétaire général des Nations Unies, qui, lui aussi, a rendu un fervent hommage à notre Président. UN السيــد محمــود )جزر القمر( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: استمع وفد جزر القمر بتأثر بالغ إلى عبارات التعازي التي تفضلتم بها توا، تأبينا لرئيس جمهوريتنا الراحل، فخامة الحاج محمد تقي عبد الكريم. وباسم حكومة بلادي وشعب جزر القمر، نود أن نتوجه بأصدق آيات الشكر إلى جميع الدول اﻷعضاء، وإلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، السيد كوفي عنان الذي قدم لنا أيضا صادق العزاء على وفاة رئيس جمهوريتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus