La délégation iranienne était dirigée par le Secrétaire général du Conseil supérieur des droits de l'homme, chef du pouvoir judiciaire, Mohammad Javad Larijani. | UN | وترأس وفد إيران الأمين العام للمجلس الأعلى لحقوق الإنسان، القاضي، محمد جواد لاريجاني. |
Je donne la parole au Ministre adjoint des affaires étrangères de la République islamique d'Iran, M. Mohammad Javad Zarif. | UN | واﻵن أدعو نائب وزير خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية سعادة محمد جواد ظريف ﻹلقاء بيانه أمام المؤتمر. |
Je tiens avant toutes choses à accueillir, au nom de la Conférence, le Sous-Secrétaire aux affaires juridiques et internationales du Ministère des affaires étrangères de la République islamique d'Iran, M. Mohammad Javad Zarif, qui sera le premier orateur ce matin. | UN | وأود بادئ ذي بدء أن أرحب بالنيابة عن المؤتمر بالأمين المساعد للشؤون القانونية والدولية لوزارة خارجية جمهورية إيران الإسلامية الدكتور محمد جواد ظريف الذي سيكون أول متحدث هذا الصباح. |
J'invite à présent le Sous-Secrétaire aux affaires juridiques et internationales du Ministère des affaires étrangères de la République islamique d'Iran, M. Mohammad Javad Zarif, à prendre la parole. | UN | وأدعو الآن الأمين المساعد للشؤون القانونية والدولية لوزارة خارجية جمهورية إيران الإسلامية الدكتور محمد جواد ظريف إلى الإدلاء ببيانه. |
L'Équipe spéciale était favorable au retour en Afghanistan de Mohammad Jawad, en août 2009, après six ans de détention à Guantanamo. | UN | 29 - وأيدت فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ الدعوة لعودة محمد جواد إلى أفغانستان في آب/أغسطس 2009 بعد أن احتجز لأكثر من ست سنوات في المعتقل الأمريكي في خليج غوانتانامو. |
La délégation iranienne était dirigée par Mohammad Javad Ardeshir Larijani, Secrétaire du Conseil supérieur des droits de l'homme et Conseiller du chef de l'appareil judiciaire pour les affaires internationales. | UN | وترأس وفد جمهورية إيران الإسلامية الأمين العام للمجلس الأعلى لحقوق الإنسان ومستشار رئيس الجهاز القضائي للشؤون الدولية السيد محمد جواد أردشير لاريجاني. |
3. Le Secrétaire général a rencontré le 19 novembre 2010 à New York le Conseiller principal du chef du pouvoir judiciaire et Secrétaire général du Conseil supérieur des droits de l'homme d'Iran, Mohammad Javad Ardeshir Larijani. | UN | 3- واجتمع الأمين العام مع كبير مستشاري رئيس السلطة القضائية والأمين العام للمجلس الأعلى لحقوق الإنسان في إيران، السيد محمد جواد أردشير لاريجاني في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 بنيويورك. |
Lorsqu'il était à Téhéran, le Directeur général a également eu une réunion avec S. E. Mohammad Javad Zarif, Ministre des affaires étrangères de l'Iran, pendant laquelle plusieurs questions d'intérêt commun ont été examinées. | UN | 8 - في حين عقد المدير العام أيضا اجتماعا في طهران مع معالي السيد محمد جواد ظريف، وزير خارجية إيران، حيث تمت مناقشة عدد من المسائل ذات الاهتمام المشترك. |
Le 15 mars 2013, dans un entretien avec la presse, le Secrétaire général du Haut Conseil des droits de l'homme iranien, Mohammad Javad Larijani, a reconnu que le taux d'exécutions était élevé et a souligné qu'il était indispensable de revoir la législation. | UN | 16 - وفي 15 آذار/مارس 2013، أقر محمد جواد لاريجاني، الأمين العام للمجلس الأعلى لحقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية، في مقابلة صحفية، بارتفاع معدل حالات الإعدام، وأكد على ضرورة تعديل القوانين. |
Lorsqu'il s'est rendu en Iraq du 24 au 26 août, le Ministre iranien des affaires étrangères, Mohammad Javad Zarif, s'est entretenu avec le Premier Ministre désigné iraquien al-Abadi et des représentants du gouvernement régional du Kurdistan et a offert le soutien sans réserve de son pays dans la lutte contre l'EIIL. | UN | والتقى محمد جواد ظريف وزير خارجية جمهورية إيران الإسلامية أثناء زيارته للعراق في الفترة من 24 إلى 26 آب/أغسطس، بحيدر العبادي رئيس الوزراء المكلَّف آنذاك وبقيادة حكومة إقليم كردستان، حيث عرض دعم بلده الكامل في مكافحة تنظيم الدولة الإسلامية. |
Le 16 novembre 2011, Mohammad Javad Larijani, chef du Conseil supérieur des droits de l'homme, a déclaré publiquement que les dirigeants de l'opposition étaient détenus pour incitation à la violence et autres activités illégales. | UN | وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، صرح محمد جواد لاريجاني، رئيس المجلس الأعلى لحقوق الإنسان، علناً أن من بين أسباب حبس زعيمي المعارضة التحريض على العنف وأنشطة غير قانونية أخرى(). |
Le 16 novembre 2011, au cours d'une conférence de presse à New York, le chef du Haut Conseil des droits de l'homme en Iran, Mohammad Javad Larijani, a déclaré qu'aucun avocat n'était emprisonné pour sa profession. Toutefois, il a accusé Me Soltani d'entretenir des liens avec des groupes terroristes. | UN | وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، ذَكر رئيس المجلس الأعلى لحقوق الإنسان في إيران، الدكتور محمد جواد لاريجاني، في مؤتمر صحافي في نيويورك أنه لا يوجد أي محام في السجن بسبب مهنته، لكنه اتهم السيد سلطاني بأنه كانت له صلات بمجموعات إرهابية. |
14. Le 16 novembre 2011, Mohammad Javad Larijani, qui dirige le Haut Conseil pour les droits de l'homme en République islamique d'Iran, a publiquement affirmé que parmi les motifs du confinement des dirigeants de l'opposition figuraient l'incitation à la violence et d'autres activités illégales. | UN | 14- وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أعلن السيد محمد جواد لاريجاني، رئيس المجلس الأعلى لحقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية، أن أسباب حبس زعيميْ المعارضة تشمل التحريض على العنف وأنشطة غير قانونية أخرى(). |
Dans le cadre des efforts faits pour promouvoir un dialogue de haut niveau et la coopération entre l'Agence et l'Iran, le Directeur général a eu des réunions le 17 août 2014, à Téhéran, avec S. E. Hassan Rouhani, Président de la République islamique d'Iran, S. E. Ali Akbar Salehi, Vice-Président et Président de l'Organisation iranienne de l'énergie atomique, et S. E. Mohammad Javad Zarif, Ministre des affaires étrangères. | UN | 10 - وكجزء من الجهود المبذولة لإجراء حوار رفيع المستوى وزيادة التعاون بين الوكالة وإيران، عقد المدير العام اجتماعات في طهران في 17 آب/أغسطس 2014 مع رئيس جمهورية إيران الإسلامية، فخامة الرئيس حسن روحاني، ونائب الرئيس ورئيس هيئة الطاقة الذرية الإيرانية، معالي السيد علي أكبر صالحي، ووزير الشؤون الخارجية، معالي السيد محمد جواد ظريف. |
Des articles du Code pénal et du Code des droits des citoyens répriment aussi les actes de torture. Le 27 novembre 2012, Mohammad Javad Larijani, Secrétaire général du Conseil supérieur des droits de l'homme de la République islamique d'Iran, a insisté sur le fait que la torture était haram (interdite par l'islam) et que les autorités judiciaires étaient fermement résolues à examiner les affaires impliquant des allégations de torture. | UN | كما يتضمن القانون الجنائي ومدونة حقوق المواطن أحكاماً تنص على عقاب مرتكبي أعمال التعذيب وفي 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، أكّد محمد جواد لاريجاني، الأمين العام للمجلس الأعلى لحقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية على أن التعذيب حرام وأن القضاء عاقد العزم على معالجة القضايا التي يُدّعى فيها حدوث حالات من التعذيب(). |
Le 4 mars 2014, Mohammad Javad Larijani, Chef du Conseil supérieur des droits de l'homme de la République islamique d'Iran, aurait déclaré qu'au lieu de critiquer l'Iran pour son nombre croissant d'exécutions, lequel s'expliquait par la fermeté du pays en matière de lutte contre le trafic de drogues, la communauté internationale devrait exprimer sa reconnaissance pour ce grand service rendu à l'humanité. | UN | وفي 4 آذار/مارس 2014، نقل عن محمد جواد لاريجاني، رئيس المجلس الأعلى لحقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية، قوله إن الأحرى بالمجتمع الدولي، بدلا من توجيه انتقاداته لجمهورية إيران الإسلامية بشأن تزايد عدد حالات الإعدام، الناجمة عن حملة البلد الحازمة ضد الاتجار بالمخدرات، أن يعرب عن امتنانه لهذه الخدمة العظيمة التي تقدمها للإنسانية(). |
2. Mohammad Jawad Siyam | UN | 2 - محمد جواد صيام |