"محمياً" - Traduction Arabe en Français

    • protégé
        
    • sontils protégés par
        
    • protégée
        
    Relié au réseau métropolitain, il permet de s'abriter des rigueurs du climat dans un espace protégé, sûr et offrant de nombreuses activités. UN وهو بفضل الخطوط التي تربطه بشبكة مترو اﻷنفاق، يوفر مكاناً محمياً ومأموناً ومتنوع اﻷنشطة يُستذرى به من قسوة الطقس.
    Si quelque chose va mal, je veux que vous soyez protégé. Open Subtitles أنظر , إذا ساء الأمر أريدك أن تكون محمياً
    Même si des instruments postérieurs de l'ONU utilisent des termes légèrement différents, le droit à la conversion demeure pleinement protégé. UN وبينما تستخدم صكوك الأمم المتحدة اللاحقة صيغة مختلفة قليلاً، يظل الحق في التحول محمياً حماية تامة.
    c) Les droits prévus dans les divers instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme sontils protégés par la Constitution ou par une déclaration des droits de l'homme distincte, et dans l'affirmative, la Constitution ou la déclaration de droit prévoientelles des dérogations et dans quels cas ? UN (ج) ما إذا كان أي حق من الحقوق المشار إليها في شتى الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان محمياً إما بالدستور أو بقانون حقوق منفصل، وإذا كانت الحالة كذلك، ما هي النصوص المدرجة في الدستور أو في قانون الحقوق فيما يتعلق بالقيود المفروضة على تلك الحقوق وما هي الظروف التي تطبق فيها؛
    En raison, pour une part, de la création de l'Association de libre—échange nord—américaine, une économie jusque—là fortement protégée a dû s'adapter à la concurrence extérieure. UN وكنتيجة جزئية ﻹنشاء رابطة أمريكا الشمالية للتجارة الحرة، بات يتعين على اقتصاد كان حتى اﻵن محمياً حماية شديدة أن يتكيﱠف مع المنافسة الخارجية.
    Le droit de quiconque de croire à une religion non traditionnelle, ou d'être athée ou agnostique, est protégé. UN ويعتبر محمياً حق الفرد في أن يؤمن بأديان غير تقليدية أو في أن يكون ملحداً أو لا أدرياً.
    Premièrement, le droit d'asile en tant que tel n'est pas protégé par le Pacte. UN أولاً، لأن الحق في اللجوء في حد ذاته ليس محمياً بموجب العهد.
    Premièrement, le droit d'asile en tant que tel n'est pas protégé par le Pacte. UN أولاً، لأن الحق في اللجوء في حد ذاته ليس محمياً بموجب العهد.
    L'article 18 ne contient rien qui laisse à penser que la conviction religieuse donne à quelqu'un un droit, protégé par le Pacte, de se soustraire à des obligations par ailleurs légitimes de la société dans laquelle il vit. UN المادة 18 لا تشير إلى أن للشخص الذي يدين بمعتقد ديني حقاً محمياً في التنصل من الواجبات التشريعية للمجتمع الذي يعيش فيه.
    Tout ce que je dirai restera protégé et confidentiel ? Open Subtitles كل شيء سأقوله سيبقى محمياً و سرياً، أليس كذلك؟
    Si on n'est pas protégé par un casque prévu à cet effet le cerveau peut être gravement lésé. Open Subtitles إذا لم تكن محمياً بواسطة خوذة خاصة، بوسعها أن تؤثر على كيمياء الدماغ.
    Pour que je sois légalement protégé dans l'unique scénario où ton père ne donne pas une connerie de ce que l'on avait convenus. Open Subtitles لكي أكون محمياً قانونياً عندما يحدث بالصدفة أن أباك لا يهتم بما اتفقنا عليه
    Eh bien, s'il n'y a pas de symptômes, avalez un antibiotique et vous êtes protégé. Open Subtitles إن لمْ تكُ ثمة أعراض فإن أخذتَ مضاداً حيوياً فستكون محمياً
    Vous serez protégé. C'est la tendance. Open Subtitles بهذه الطريقة سوف تكون محمياً هذه هي الطريقة التي نعيش بها الآن
    C'est plus intense. On n'est pas protégé derrière du métal. Open Subtitles أنه أكثر قوة، لست محمياً خلف هذه الشبكة المعدنية
    S'il y avait une attaque radiologique, vous seriez protégé sous-terre. Open Subtitles إذا كان هناك هجوم إشعاعي سوف تكون محمياً تحت الأرض
    J'ai vu ce que ça fait à un homme qui n'est pas protégé. Open Subtitles لقد رأيت ما فعله هذا الإنفجار لأحد رجالك عندما لم يكن محمياً من هيكل السفينة
    Si tout le monde est protégé, je me demande souvent pourquoi il arrive tant de malheurs aux gens dans le monde. Open Subtitles أنا أتسائل أحياناً أذا كان كل شيء محمياً بالقديسين إذن لماذا تحدث أشياءٌ سيئة كثيرة للناس؟
    c) Les droits prévus dans les divers instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme sontils protégés par la Constitution ou par une déclaration des droits de l'homme distincte, et dans l'affirmative, la Constitution ou la déclaration de droit prévoientelles des dérogations et dans quels cas ? UN (ج) ما إذا كان أي حق من الحقوق المشار إليها في شتى الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان محمياً إما بالدستور أو بقانون حقوق منفصل، وإذا كانت الحالة كذلك، ما هي النصوص المدرجة في الدستور أو في قانون الحقوق فيما يتعلق بالقيود المفروضة على تلك الحقوق وما هي الظروف التي تطبق فيها؛
    c) Les droits prévus dans les divers instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme sontils protégés par la Constitution ou par une déclaration des droits de l'homme distincte, et dans l'affirmative, la Constitution ou la déclaration de droit prévoientelles des dérogations et dans quels cas? UN (ج) ما إذا كان أي حق من الحقوق المشار إليها في شتى الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان محمياً إما بالدستور أو بقانون حقوق منفصل، وإذا كانت الحالة كذلك، ما هي النصوص المدرجة في الدستور أو في قانون الحقوق فيما يتعلق بالقيود المفروضة على تلك الحقوق وما هي الظروف التي تطبق فيها؛
    Est-ce que la satire est protégée Open Subtitles وهل كان الهجاء محمياً كنوع من حرية التعبير؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus