"محير" - Dictionnaire arabe français

    مُحَيِّر

    adjectif

    "محير" - Traduction Arabe en Français

    • déroutant
        
    • confus
        
    • troublant
        
    • perplexe
        
    • perturbant
        
    • énigme
        
    • mystère
        
    • hallucinant
        
    • déconcertant
        
    • surprenant
        
    Tu dois aller en chirurgie, ce qui va évidemment être très déroutant pour beaucoup de personnes. Open Subtitles أعني ، أنت محدد لك موعد للجراحة وهذا سيكون محير للعديد من الناس
    L'amour est un truc déroutant que je ne comprends pas personnellement. Open Subtitles ‫الحب، هو شيء محير جداً ‫وأنا شخصياً لا أفهمه.
    C'est un peu confus, mais il semble qu'elle ait voulu résister à son arrestation. Open Subtitles الأمر محير قليلا لكن يبدو انها قد قتلت أثناء مقاومتها الإعتقال
    Je sais, c'est confus. Open Subtitles أنه ليس على الإطلاق ما اعتقدنا أنه كان أعرف ، أنه أمر محير
    Cela ne manque pas d'être troublant, car cela peut indiquer que l'Iraq n'est pas disposé à poursuivre la vérification comme il conviendrait. UN وهذا أمر محير إلى حد ما، ﻷنه قد يوضح عدم الرغبة في المضي قدما في التحقق على النحو الصحيح.
    Cole. Je suis perplexe. Quelle offre bien curieuse. Open Subtitles اوه , اوه , كول , هذا محير اى عرض مخادع تقوم به
    C'est perturbant et tout, et je ne peux pas juste marcher dans la rue et faire ton travail instantanément. Open Subtitles هذا محير وكل شيء ولا يمكنني فقط القدوم هنا وأقوم بوظيفتك تلقائيا
    C'est déroutant d'être si proche de quelqu'un. Open Subtitles انه محير عندما تقترب من شخص بهذه الطريقة
    C'est tout simplement déroutant, parce nous avons passé un très bon moment, Open Subtitles يا له من أمر محير , لأنه حظينا بوقت رائع
    Parfois, je suis contente de ne pas être dehors, ça a l'air carrément déroutant. Open Subtitles اتعلم, انا اسر احياناً بكوني لست بالعالم الحقيقي لأنه يبدو محير جداً
    Je ne sais pas, fils. C'est déroutant quand tu es si raisonnable. Open Subtitles لا أعلمُ يارجل , أنة شيء محير عندما تكون منطقا للغاية
    On sait à quel point ça doit être confus, que votre mari meurt si soudainement, mais une autopsie nous dirait pourquoi. Open Subtitles , نعرف كم هذا محير , موت زوجكِ فجأة و لكن تشريح الجثة سيخبرنا السبب
    C'est trés confus. Nous allons leur amener des secours. Open Subtitles شئ محير جداً نذهب الآن ونحضر بعض المساعدة.
    Ça devient confus, surtout les mariages. Je suis nul en mariage, surtout le mien. Oh, mon Dieu ! Open Subtitles ،هذا محير قليلاً، خاصة في الأعراس أنا أخرق فيما يخص الأعراس، وبخاصة عُرسي
    Je pense que c'est troublant de te voir sortir de la douche. Open Subtitles أعتقد أنه شيىء محير رؤيتك تخرجين من الحمام
    Ça a l'air troublant plutôt que fatiguant. Open Subtitles يبدوا أنه محير أكثر من أنه متعب
    Tout cela me rend perplexe. Open Subtitles هذا كله محير جدا
    C'est perturbant que tous les acteurs s'appellent "Le Mec". Open Subtitles نعم , والا تعتقدوا بأنه محير بأن كل شخصية في الفلم أسمه ممثل ؟
    J'aimerais savoir. j'aimerais savoir c'est une énigme pour moi Open Subtitles اتمنى لو اعلم .. اتمنى لو اعلم ، هذا محير.
    Cela devrait nous conduire à la question suivante : pourquoi alors ce comportement? C'est un mystère. UN وهذا ما يقودنا إلى طرح السؤال التالي: ترى ما السبب؟ إنه لغز محير والحق يقال.
    C'est si hallucinant. Comme, Marty et Le Polaroid hallucinant. Open Subtitles هذا محير للغاية، مثل حيرة ''مارتي) مع السفر بالزمن)''
    Notre monde est un endroit déconcertant : riche en valeurs humaines et créatrices et pourtant si brutal. UN إن عالمنا مكان محير: فهو مليء باﻹمكانات الخلاقة واﻹنسانية، وهو مع ذلك بالغ الوحشية.
    Il est de ce fait surprenant et ridicule que le représentant de l'Érythrée a eu la témérité d'accuser l'Éthiopie de mener une campagne contre son pays, alors que son gouvernement est le seul à répandre ce type de propagande. UN واستطردت بالقول إنه أمر محير أن يجرأ ممثل إريتريا على اتهام إثيوبيا بشن حملة ضد بلده، مع أن الحكومة اﻹريترية هي الجهة الوحيدة التي تقف وراء هذا النوع من الحملات الدعائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus