La pêche hauturière au grand filet dérivant et ses conséquences sur les ressources biologiques des mers et des océans | UN | صيــد السمــك بالشـباك البحرية العائمة الكبيرة وأثـره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره |
La pêche hauturière au grand filet dérivant et ses effets sur les ressources biologiques des mers et des océans | UN | صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره |
La pêche hauturière au grand filet dérivant et ses conséquences sur les ressources biologiques des mers et des océans | UN | صيـد اﻷسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره |
les océans du monde et les ressources qu'ils contiennent font partie du patrimoine naturel international dont tous les pays devraient bénéficier. | UN | وتشكل محيطات العالم والموارد التي تتضمنها جزءا من نظام المشاعات العالمية التي ينبغي أن تستفيد منها كل البلدان. |
Mais c'est un avertissement sévère de ce qui pourrait se passer si les océans du monde se réchauffent à cause du changement climatique. | Open Subtitles | إن استمرت حرارة محيطات العالم بالإرتفاع نتيجة تغيّر المناخ أنظمة أخرى متعلقة بالمحيطات حساسة جداً لإرتفاع طفيف بالحرارة |
:: Coordination de la mise en œuvre du programme sur l'océan mondial de la Fédération de Russie | UN | :: تنسيق المسائل المتعلقة بتنفيذ البرنامج الاتحادي للاتحاد الروسي بشأن ' ' محيطات العالم``؛ |
les océans et les mers du monde sont une pièce essentielle du puzzle de l'architecture naturelle de la planète. | UN | وتشكل محيطات العالم وبحاره القطعة الأساسية في لغز الهيكل الطبيعي للكوكب. |
Exposés liminaires Présentation du Mécanisme : évaluation mondiale du milieu marin | UN | العروض الأساسية حول العملية المنتظمة: تقييم محيطات العالم. |
La pêche hauturière au grand filet dérivant et ses conséquences sur les ressources biologiques des mers et des océans | UN | صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة وأثره على المواد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره |
La pêche hauturière au grand filet dérivant et ses conséquences sur les ressources biologiques des mers et des océans | UN | صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره |
La pêche hauturière au grand filet dérivant et ses effets sur les ressources biologiques des mers et des océans | UN | صيـد السمـك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره |
Un domaine dans lequel le potentiel de l'ONU me semble particulièrement encourageant est celui des océans du monde. | UN | هناك مجال يبدو لي أن اﻷمم المتحدة فيه إمكانية مشجعة بشكل خاص، وهو مجال محيطات العالم. |
sur les ressources biologiques des mers et des océans | UN | الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره |
sur les ressources biologiques des mers et des océans | UN | الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره |
Les résultats obtenus par la Convention dans la recherche d'une solution équilibrée et équitable à toutes les questions touchant l'utilisation des océans du monde sont historiques. | UN | وكانت منجزات الاتفاقية في السعي الى إيجاد حل متوازن وعادل لجميع المسائل المتصلة باستخدام محيطات العالم تاريخية. |
Les États devraient mener leurs activités dans les océans du monde en se conformant strictement aux normes de la Convention. | UN | وأنشطة الدول بشأن محيطات العالم ينبغي القيام بها بالامتثال الصارم لقواعد الاتفاقية. |
L'importance que revêtent les océans du monde pour l'humanité continue d'augmenter. | UN | لا تزال محيطات العالم تكتسي أهمية متنامية بالنسبة للبشرية. |
En tant que partie essentielle de la biosphère, les océans du monde représentent également un élément fondamental du développement durable. | UN | ونظرا لأن محيطات العالم تشكل جزءا أساسيا من الغلاف الحيوي، فإنها تمثل أيضا عنصرا هاما للتنمية المستدامة. |
Ces dernières années, les océans du monde ont fait l'objet d'une attention accrue à l'Assemblée générale. | UN | لقد حظيت محيطات العالم بمزيد من الاهتمام في الجمعية العامة في الأعوام الأخيرة. |
La surexploitation des ressources halieutiques dans de vastes zones de l'océan mondial a amené la communauté internationale à prendre de nouvelles décisions, au cours des 10 dernières années, pour rétablir la viabilité à terme de ces ressources, et à prendre notamment l'engagement de mieux conserver et gérer les ressources biologiques marines au bénéfice des futures générations. | UN | 243- أدى الصيد المفرط في أنحاء عديدة من محيطات العالم وبحاره إلى اتخاذ المجتمع الدولي إجراءات جديدة خلال العقد الماضي من أجل استعادة الاستدامة في استغلال موارد مصائد الأسماك والالتزام بتحسين حفظ وإدارة الموارد البحرية الحية لمنفعة الأجيال القادمة. |
les océans et les étendues d'eau du monde font partie intégrante de nos vies et de notre planète. | UN | إن محيطات العالم ورقعه المائية أساسية لحياتنا ولكوكبنا. |
Ils ont également identifié des experts éventuels pour les différentes parties du premier rapport concernant l'évaluation mondiale du milieu marin. | UN | وحددت حلقة العمل أيضا الخبراء الرئيسيين المحتملين لمختلف أجزاء المخطط من أجل أول تقرير تقييم محيطات العالم. |
Les sources thermales du plancher marin ont concentré, pendant des milliers d'années, les dépôts de sulfure polymétallique le long d'une chaîne montagneuse volcanique immergée mondiale active qui s'étend à tous les bassins océaniques du monde. | UN | وترسيبات الكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن تركزت على مدى آلاف السنوات عند الينابيع الحارة بقاع البحار في مواقع تمتد على طول سلسلة جبال بركانية مغمورة نشطة، تمتد بدورها في أحواض محيطات العالم. |
La Convention, pour la première fois, établit un régime international universel qui couvre tous les domaines d'utilisation des océans et des mers, en se fondant sur l'hypothèse de départ que tous les problèmes touchant les océans de la planète sont liés et doivent être considérés dans leur ensemble. | UN | وتضع الاتفاقية لأول مرة نظاما دوليا شاملا يغطي كل مجالات استخدام المحيطات والبحار انطلاقا من فكرة أن جميع مشاكل محيطات العالم مترابطة ولا بد من معالجتها بشكل متكامل. |
L'Afrique du Sud, pays ayant des intérêts maritimes considérables, continuera pour sa part de jouer un rôle constructif et significatif dans la conduite des affaires relatives aux océans du monde. | UN | وإن جنوب أفريقيا البلد الذي لديه مصالح بحرية كبيرة، ستواصل من جانبها، الاضطلاع بدور هام وبناء في إدارة محيطات العالم. |