D'autres bérets rouges ont encerclé le stade et bloqué toutes les issues, tandis que certains se mettaient en position à l'extérieur de l'enceinte du stade. | UN | وقام أفراد آخرون من القبعات الحمر بتطويق الملعب وإغلاق جميع المنافذ، بينما أخذ آخرون مواقعهم خارج محيط الملعب. |
58. Les portes de l'enceinte du stade ont été ouvertes aux alentours de 10 h 30 et la foule a commencé à entrer dans le stade. | UN | 58 - فُتحت أبواب محيط الملعب حوالي الساعة 30/10 وبدأت الجماهير تدخله. |
À ce moment-là, des bérets rouges sont descendus de leurs véhicules en même temps que des civils munis d'armes blanches descendaient de bus, ils ont franchi le portail de l'enceinte du stade et commencé à tirer. | UN | وفي ذلك الوقت ترجل أفراد القبعات الحمر من مركباتهم، بتزامن مع نزول مدنيين يحملون السلاح الأبيض من الحافلات، واجتازوا بوابة محيط الملعب وبدأوا يطلقون النار. |
Des bérets rouges et des miliciens ont électrifié certaines portes et des barbelés disposés sur le mur d'enceinte du stade en sectionnant des câbles électriques qu'ils disposaient ensuite aux endroits de passage de la foule. | UN | وقام أفراد من القبعات الحمر والمليشيا بكهربة بعض الأبواب والأسلاك الشائكة التي تعلو أسوار محيط الملعب عن طريق قطع كابلات كهربائية ووضعها في أماكن مرور الجماهير. |
80. De nombreuses personnes ont été exécutées par arme à feu dans l'enceinte du stade alors qu'elles tentaient d'aider des blessés et des victimes de viol. | UN | 80 - أُعدم العديد من الأشخاص رمياً بسلاح ناري في محيط الملعب بينما كانوا يحاولون مساعدة الجرحى وضحايا الاغتصاب. |
De nombreux témoins ont rapporté que la même technique avait été employée sur les portes de sortie de l'enceinte du stade et les barbelés disposés sur les murs donnant vers l'Université. | UN | وأفاد العديد من الشهود أن نفس التقنية استُخدمت على بوابات الخروج من محيط الملعب وعلى الأسلاك الشائكة الموضوعة على الأسوار المطلة على الجامعة. |
Ils ont battu les gens qui se trouvaient au portail de l'enceinte du stade, une troupe d'animateurs dans l'enceinte et, à 12 heures 05, sont entrés dans le stade en tirant. | UN | وضربوا الأشخاص الذين كانوا عند بوابة محيط الملعب ومجموعة من المنسقين داخل محيط الملعب، وفي الساعة 05/12 دخلوا إلى الملعب وهم يطلقون النار. |
Cet accès principal donne sur une grande cour désignée comme < < l'enceinte du stade > > . | UN | ويؤدي هذا المدخل الرئيسي إلى فِناء فسيح يسمى " محيط الملعب " . |
105. Tous les viols ont eu lieu dans l'enceinte du stade, avec une majorité d'entre eux du côté de l'Université, à l'exception d'une femme qui a été violée près des rails, alors qu'elle était sortie indemne de l'enceinte du stade, par un homme habillé en noir et armé. | UN | 105 - وارتُكبت جميع أفعال الاغتصاب داخل محيط الملعب وأغلبها في الجهة القريبة من الجامعة، باستثناء امرأة اغتصبها رجل مسلح متشح بالسواد قُرب السكة الحديدية بينما كانت قد خرجت من الملعب سالمةً. |
L'enceinte du stade a aussi des accès secondaires qui donnent sur la route de l'Université et sur la route située à l'ouest du stade, qui mène vers le pont Madina (voir le plan du stade joint en annexe au présent rapport). | UN | ويضم محيط الملعب أيضاً مداخل ثانوية توجد في الجهة الغربية من الملعب وتؤدي إلى طريق الجامعة وإلى الطريق التي تمر غرب الملعب في اتجاه جسر المدينة (انظر مخطط الملعب المرفق بهذا التقرير). |
(g) Ceux qui réussissent à quitter le stade sont poursuivis par des hommes armés dans l'enceinte du stade, qui blessent ou achèvent ceux qui tombent, ainsi que ceux qui tentent d'aider d'autres victimes; | UN | (ز) قيام رجال مسلحين بملاحقة الأشخاص الذين يتمكنون من الخروج من الملعب وتعقبهم في محيط الملعب متعمدين إصابة الأشخاص الذين يسقطون أرضا ومن يحاولون مساعدة الضحايا الآخرين أو الإجهاز عليهم؛ |
(k) Ceux qui ont sauté les murs qui délimitent l'enceinte du stade du côté sud (vers l'autoroute) sont interceptés, surtout par des bérets rouges et des milices qui poursuivent les exécutions, les mauvais traitements et les viols sur la voie ferrée. | UN | (ك) اعتراض الأشخاص الذين قفزوا من على الأسوار التي تحد محيط الملعب جهة الجنوب (جهة الطريق السريع)، لا سيما من جانب أفراد القبعات الحمر والمليشيات الذين واصلوا عمليات القتل وإساءة المعاملة والاغتصاب في منطقة السكة الحديدية. |
Certains manifestants ont alors saccagé le commissariat du stade pendant que le reste de la foule forçait les portes d'entrée de l'enceinte. | UN | فعمد بعض المتظاهرين عند ذلك إلى تخريب مخفر شرطة الملعب في حين قام آخرون بخلع بوابات محيط الملعب. |