— Entre 1 h 35 et 1 h 45, les environs de Birkat Jabbour ont été la cible de 15 tirs d'obus de mortier de 81 mm émanant de positions situées dans la bande occupée. | UN | - بين الساعة ٣٥/١ والساعة ٤٥/١ أطلقت ١٥ قذيفة هاون من عيار ٨١ ملم في محيط بركة جبور مصدرها الشريط المحتل. |
:: Entre 21 h 40 et 21 h 55, les forces ennemies postées à Zibdine (fermes occupées de Chab'a) ont tiré cinq obus de mortier de 120 mm sur les environs de Birkat al-Niqar dans les fermes susmentionnées. | UN | - بين الساعة 40/21 والساعة 55/21، أطلقت قوات العدو من مركزها في زبدين داخل مزارع شبعا المحتلة خمس قذائف هاون من عيار 120 ملم سقطت في محيط بركة النقار داخل المزارع المذكورة. |
- Le 29 avril 2004, à 7 h 19, les forces israéliennes postées à Zibdine (fermes occupées de Chab'a) ont tiré trois obus d'artillerie de 120 mm sur les environs de Birkat al-Niqar (fermes occupées de Chab'a); | UN | - بتاريخ 29 نيسان/أبريل 2004، في الساعة 19/7، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي المتمركزة في زبدين داخل مزارع شبعا المحتلة ثلاثة قذائف مدفعية من عيار 120 ملم على محيط بركة النقار داخل مزارع شبعا المحتلة. |
- Entre 20 h 30 et 20 h 50, les forces israéliennes postées à Rouwayssat al-Alam ont tiré des fusées éclairantes au-dessus des environs de Birkat Ba'sail dans les territoires occupés. | UN | - ما بين الساعة 30/20 والساعة 50/20 أطلقت القوات المذكورة من مركزها في رويسة العلم عدة قنابل إنارة فوق محيط بركة بعسائيل داخل الأراضي المحتلة. |
— À 16 h 5, la milice à la solde des forces israéliennes postée sur la colline d'Amane a tiré plusieurs rafales d'armes de calibre moyen en direction de Barkat Annane. | UN | - في الساعة ٠٥/١٦ أطلقت الميليشيا العميلة من مركزها في تلة انان عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه محيط بركة انان. |
- Entre 14 heures et 14 h 30, les forces israéliennes postées à Zibdine, dans les fermes occupées de Chab'a, ont ouvert le feu à l'aide d'armes de 120 mm autour de la localité de Birkat al-Niqar, située dans les fermes susmentionnées. | UN | - بين الساعة 00/14 والساعة 30/14 أطلقت قوات العدو الإسرائيلي المتمركزة في زبدين داخل مزارع شبعا المحتلة عدة رشقات نارية عيار 120 ملم في محيط بركة النقار داخل المزارع المذكورة. |
- À 10 heures, les forces israéliennes postées à Zibdine (fermes occupées de Chab'a) ont tiré deux obus de mortier de 120 mm sur les environs de Birkat al-Niqar. | UN | - الساعة 00/10 قامت قوات العدو الإسرائيلي المتمركزة في زبدين داخل مزارع شبعا المحتلة بإطلاق قذيفتي هاون من عيار 120 ملم باتجاه محيط بركة النقار. |
- À 15 h 15, les forces israéliennes postées dans les exploitations agricoles occupées de Chab'a ont tiré quatre obus à trajectoire directe sur les environs de Birkat al-Sawwana dans la commune de Chab'a (territoires libérés). | UN | - الساعة 15/15 أطلقت قوات العدو الإسرائيلي من إحدى مراكزها داخل مزارع شبعا المحتلة 4 قذائف مباشرة سقطت في محيط بركة السوانة خراج بلدة شبعا ضمن الأراضي المحررة. |
— Entre 17 heures et 17 h 20, des éléments de la milice susmentionnée postés sur les collines d'Ahmadiya et Chourayfa ont tiré 27 obus de mortier de 120 mm et obus d'artillerie de 155 mm sur les environs de Birkat Jabbour et l'ouest de Jabal Abou Rached. | UN | - بين الساعة ٠٠/١٧ و ٢٠/١٧ أطلقت ميليشيا العملاء من مركزيها في تلتي اﻷحمدية والشريفة /٢٧/ قذيفة هاون ١٢٠ ملم ومدفعية ١٥٥ ملم باتجاه محيط بركة جبور وغربي جبل أبو راشد. |
:: À 7 h 50, les forces israéliennes postées à Zibdine (fermes occupées de Chab'a) ont tiré deux obus de mortier de 120 mm sur les environs de Birkat al-Niqar dans les fermes susmentionnées. | UN | - عند الساعة 50/07، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي من مركزها في زبدين داخل مزارع شبعا المحتلة قذيفتي هاون من عيار 120 ملم سقطتا في محيط بركة النقار داخل المزارع المذكورة. |
- Entre 8 h 45 et 9 h 25, les forces israéliennes postées dans les fermes occupées de Chab'a ont tiré plusieurs obus de mortier de 120 mm sur les environs de Birkat al-Niqar (fermes occupées de Chab'a). | UN | - بين الساعة 45/8 والساعة 25/9 قامت قوات العدو الإسرائيلي المتمركزة في مزارع شبعا المحتلة بإطلاق عدة قذائف هاون من عيار 120 ملم باتجاه محيط بركة النقار داخل المزارع المذكورة. |
- Le 22 octobre 2003, à 11 h 50, les forces israéliennes ennemies postées à Zibdine, dans les fermes occupées de Chab'a, ont tiré trois obus de mortier de 120 millimètres sur les environs de Birkat al-Niqar (fermes de Chab'a). | UN | - بتاريخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 2003 الساعة 50/11، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي 3 قذائف هاون عيار 120 ملم من مركزها في زبدين داخل مزارع شبعا المحتلة، سقطت في محيط بركة النقار داخل المزارع المذكورة. |
:: Entre 12 h 40 et 12 h 45, les forces israéliennes postées dans les fermes occupées de Chab'a ont tiré deux obus de mortier de 120 mm sur les environs de Birkat al-Niqar et ouvert le feu à l'aide d'armes de moyen calibre sur les environs de Rouwaysat al-Alam. | UN | - بين الساعة 40/12 والساعة 45/12، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي المتمركزة داخل مزارع شبعا المحتلة قذيفتي هاون من عيار 120 ملم باتجاه محيط بركة النقار، كما قامت بإطلاق عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه محيط رويسات العلم. |
- Entre 8 h 55 et 10 heures, puis entre 10 h 50 et 12 h 20, les forces israéliennes postées dans les fermes occupées de Chab'a ont tiré plusieurs obus de mortier de 120 mm sur les environs de Birkat al-Niqar, puis elles s'en sont pris aux environs de la colline de Ramta, à Rouwaysat al-Alam et à Soumaqa (fermes occupées de Chab'a). | UN | - بين الساعة 55/8 والساعة 00/10 وبين الساعة 50/10 والساعة 20/12 قامت قوات العدو الإسرائيلي المتمركزة داخل مزارع شبعا المحتلة بإطلاق عدة قذائف هاون من عيار 120 ملم باتجاه محيط بركة النقار، ثم قامت بتمشيط محيط تلة رمتا وريسات العلم والسماقة داخل المزارع المذكورة. |
Le 21 juin 2001, entre 14 heures et 18 h 30, à la porte de Fatma, des soldats israéliens ont entrepris de réparer la clôture de barbelés. À 22 h 50, les forces israéliennes postées dans les exploitations agricoles occupées de Chab'a ont tiré des obus de mortier de 120 millimètres qui sont tombés dans les environs de Birkat al-Niqar dans les exploitations agricoles susmentionnées. | UN | - بتاريخ 21 حزيران/يونيه 2001 بين الساعة 00/14 والساعة 30/18 وعلى بوابة فاطمة أقدمت قوات العدو الإسرائيلي على إصلاح الشريط الشائك، وفي الساعة 50/22 أطلقت القوات الإسرائيلية من مركزها داخل مزارع شبعا المحتلة عدة قذائف هاون عيار 120 ملم سقطت في محيط بركة النقار داخل المزارع المذكورة. |
- Le 23 octobre 2003, à 11 h 50, les forces israéliennes ennemies postées à Rouwaysat al-Alam, dans les fermes occupées de Chab'a, ont tiré à l'aide d'armes de moyen calibre autour de leur position, puis ont tiré à nouveau en direction des environs de Birkat al-Niqar (fermes de Chab'a). | UN | - بتاريخ 23 تشرين الأول/أكتوبر 2003 الساعة 50/11 أطلقت قوات العدو الإسرائيلي عدة طلقات نارية من أسلحة متوسطة من مركزها في رويسة العلم داخل مزارع شبعا المحتلة باتجاه محيط المركز، تبعتها طلقات أخرى باتجاه محيط بركة النقار داخل المزارع المذكورة. |
Le même jour, entre 11 heures et 15 heures, les forces israéliennes ennemies ont procédé à la vérification de la ligne de fil de fer barbelé au niveau de Barkat Al Nouqar, dans le périmètre des fermes occupées de Chab'a, sous la protection d'une patrouille composée de deux véhicules de type Hummer, d'un char et de 12 soldats. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 00/11 والساعة 00/15 قامت قوات العدو الإسرائيلي بأعمال الصيانة للشريط الشائك في محيط بركة النقار داخل مزارع شبعا المحتلة تؤازرها دورية قوامها آليتين نوع هامر ودبابة و 12 عنصر. |
À 11 h 35, les forces israéliennes postées sur la colline de Ramta, dans les fermes occupées de Chab'a, ont tiré trois obus de char qui sont tombés dans les environs de la localité de Birkat al-Niqar, située dans les fermes susmentionnées. | UN | وعند الساعة 35/11، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي ثلاث قذائف دبابة من مركزها في تلة الرمتا داخل مزارع شبعا المحتلة، سقطت في محيط بركة النقار داخل المزارع. |