∙ Aider négociants et producteurs à gérer les risques de prix, et faciliter l'utilisation d'instruments de financement structuré pour mobiliser des ressources supplémentaires au profit du développement ou de la diversification du secteur primaire. | UN | :: المساعدة في إدارة مخاطر الأسعار التي يقوم بها التجار والمنتجون، وكذلك في استخدام أدوات التمويل المنظم لتوليد موارد إضافية يمكن استخدامها لتنمية أو تنويع قطاع السلع الأساسية؛ |
Les techniques de gestion des risques de prix présentent donc un grand intérêt pour les exportateurs et importateurs de pétrole et permettent de réaliser des économies substantielles lorsqu'elles sont utilisées à bon escient. | UN | وبناءً عليه، فإنَّ تقنيات إدارة مخاطر الأسعار تتسم بأهمية بالغة بالنسبة لمُصدِّري النفط ومستورديه وبإمكانها أن تحقق وفورات ضخمة إذا ما تم تطبيقها تطبيقاً فعالاً. |
Il s'agit, par exemple, de la gestion des risques de prix au moyen d'instruments basés sur le marché et destinés à se prémunir contre la volatilité endémique sur ces marchés. | UN | وتشمل هذه الخدمات، على سبيل المثال، إدارة مخاطر الأسعار عن طريق الأدوات القائمة على السوق بغية مواجهة تقلبات الأسعار المتوطنة في أسواق السلع الأساسية. |
Les mécanismes de protection contre le risque de prix sont assurés par les bourses de marchandises. | UN | وتتيح بورصات السلع الأساسية آليات للحماية من مخاطر الأسعار. |
Gestion du risque de prix | UN | :: إدارة مخاطر الأسعار |
Si l'on considère que le risque total de la Caisse s'établit à 100 %, la contribution au risque liée au risque de cours s'élève à 80,19 %. | UN | مجموع صكوك الأسهم فإذا اعتبرنا أن مخاطر الصندوق الكلية مساوية لـ 100 في المائة، فإن الحصة في المخاطر الناجمة عن مخاطر الأسعار تساوي 80.19 في المائة. |
Pour stabiliser les recettes, on pourrait envisager de rendre le mécanisme de financement compensatoire du FMI plus attrayant pour les pays en développement; les instruments de gestion des risques fondés sur les mécanismes du marché n'étaient pas une solution pour la plupart de ces pays. | UN | وبغية تثبيت الحصائل يمكن النظر في جعل مرفق التمويل التعويضي بصندوق النقد الدولي مرفقاً أكثر جاذبية للبلدان النامية؛ فأدوات إدارة مخاطر الأسعار التي تعتمد على السوق ليست حلاً لدى معظم البلدان النامية. |
v) Autres risques de prix : le fonds commun principal n'est pas exposé à d'autres risques de prix significatifs car il n'emprunte pas de titres, n'en vend pas à découvert et n'en achète pas sur marge, ce qui limite les risques de perte de capitaux. | UN | ' 5` مخاطر الأسعار الأخرى: صندوق النقدية المشترك غير معرض لمخاطر أسعار أخرى مهمة، نظرا لأنه لا يبيع على المكشوف، ولا يقترض أوراقا مالية، ولا يشتري أوراقا مالية برهن، وكلها عوامل تحد من الخسارة المحتملة لرأس المال. |
v) Autres risques de prix : | UN | ' 5` مخاطر الأسعار الأخرى: |
iv) Autres risques de prix : | UN | 4` مخاطر الأسعار الأخرى: |
iv) Autres risques de prix : | UN | ' 4` مخاطر الأسعار الأخرى: |
en euros v) Autres risques de prix : | UN | ' 5` مخاطر الأسعار الأخرى: |
v) Autres risques de prix : | UN | ' 5` مخاطر الأسعار الأخرى: |
v) Autres risques de prix : | UN | ' 5` مخاطر الأسعار الأخرى: |
v) Autres risques de prix | UN | ' 5` مخاطر الأسعار الأخرى: |
A. Le rôle des bourses de marchandises dans la protection contre le risque de prix | UN | ألف - بورصات السلع الأساسية بوصفها وسيلة للحماية من مخاطر الأسعار |
19. Le coût des solutions de gestion du risque de prix négociées en bourse peut varier selon le type d'instrument, le niveau d'exposition au risque, et les commissions perçues par la bourse, le courtier ou tout autre intermédiaire. | UN | 19- ويمكن أن تختلف تكلفة استخدام حلول إدارة مخاطر الأسعار المتداولة في البورصات حسب نوع الأداة، ومستوى تعرض سلعة أساسية معينة لمخاطر الأسعار، والعمولات التي تأخذها البورصة أو يأخذها وسيط أو جهة وسيطة أخرى. |
Elle peut aussi catalyser l'intégration des petits producteurs à la chaîne d'approvisionnement en élargissant l'accès aux marchés, en imposant des critères de qualité en tant que condition préalable, en diffusant des informations sur les prix, en gérant efficacement les garanties et en offrant un mécanisme pour la gestion du risque de prix. | UN | ويمكن للبورصات أن تحفز إدماج صغار المنتجين في سلاسل التوريد من خلال توسيع إمكانية الوصول إلى الأسواق، وفرض متطلبات جودة كشرط مسبق للتعامل التجاري، ونشر معلومات الأسعار، والإدارة الفاعلة للضمانات، وتوفير آلية لإدارة مخاطر الأسعار. |
18. Outre des transactions au comptant pour livraison immédiate, une bourse de produits peut offrir des solutions de gestion du risque de prix en proposant des contrats à livraison différée, des contrats à terme et des options. | UN | 18- ويمكن أن تقدم بورصة السلع الأساسية، إلى جانب التجارة الآنية من أجل التسليم الفوري، حلولاً لإدارة مخاطر الأسعار من خلال عرض التجارة في السلع الأساسية بعقود التسليم الآجل والعقود الآجلة وعقود الخيار. |
La part des actions équivaut à 86,30 % du risque de cours total de la Caisse, le reste étant réparti entre les autres classes d'actifs. | UN | وفيما يخص مجموع مخاطر الأسعار، فإن حصة الأسهم تبلغ 86.30 في المائة من إجمالي مخاطر الأسعار للصندوق، أما البقية فهي حصة جميع فئات الأصول الأخرى. |
Si l'on considère que le risque total de la Caisse s'établit à 100 %, la contribution au risque liée au risque de cours s'élève à 83 % en 2013, contre 80,19 % en 2012. | UN | فإذا اعتبرنا أن مخاطر الصندوق الكلية مساوية لـ 100 في المائة، فإن الحصة في المخاطر الناجمة عن مخاطر الأسعار تساوي 83 في المائة (2012: 80.19 في المائة). |
Pour stabiliser les recettes, on pourrait envisager de rendre le mécanisme de financement compensatoire du FMI plus attrayant pour les pays en développement; les instruments de gestion des risques fondés sur les mécanismes du marché n'étaient pas une solution pour la plupart de ces pays. | UN | وبغية تثبيت الحصائل يمكن النظر في جعل مرفق التمويل التعويضي بصندوق النقد الدولي مرفقاً أكثر جاذبية للبلدان النامية؛ فأدوات إدارة مخاطر الأسعار التي تعتمد على السوق ليست حلاً لدى معظم البلدان النامية. |
À cet égard, certaines questions comme les capacités de production, les chaînes de valeur et la création de valeur ajoutée, la diversification en tant que moyen d'industrialisation, le transfert de technologie et la gestion des risques liés aux prix étaient essentielles. | UN | ومن المسائل الحاسمة في هذا المجال قدرات التوريد، وسلاسل للقيمة، وإضافة القيمة، والتنويع باعتباره أداة للتصنيع، ونقل التكنولوجيا، وإدارة مخاطر الأسعار. |