"مخاطر المشروع" - Traduction Arabe en Français

    • Risques de projet
        
    • risque de projet
        
    • des risques du projet
        
    • risques liés au projet
        
    • risques inhérents au projet
        
    • risques connus liés au projet
        
    • les risques du projet
        
    • des risques afférents au projet
        
    • les risques afférents au projet
        
    • de suivi des risques
        
    • risques liés à ces projets
        
    Inversement, une répartition insatisfaisante des Risques de projet peut compromettre la viabilité financière du projet ou entraver sa gestion efficace, augmentant ainsi le coût auquel le service est offert. UN وعلى العكس من ذلك، فان توزيع مخاطر المشروع توزيعا غير مناسب قد يعرض صلاحيته للخطر المشروع من الناحية المالية أو قد يعيق ادارته على نحو فعال، وبالتالي يزيد من تكلفة تقديم الخدمات.
    30. La discussion de la section précédente montre que les parties peuvent recourir à divers arrangements contractuels pour répartir et atténuer les Risques de projet. UN ٠٣- تظهر المناقشة الواردة في الفرع السابق أن اﻷطراف قد تلجأ الى استخدام مختلف الترتيبات التعاقدية لتوزيع مخاطر المشروع وتخفيفها.
    Chapitre II. Risques de projet et appui des pouvoirs publics (suite) (A/CN.9/458/Add.3) UN الفصل الثاني - مخاطر المشروع والدعم الحكومي (A/CN.9/458/Add.3) (تابع)
    Dans certains cas, une chaîne plus ou moins complexe d’arrangements contractuels peut être établie pour atténuer les conséquences d’un risque de projet. UN وقد تتخذ في بعض الحالات سلسلة من الترتيبات التعاقدية تتسم بقدر ما من التعقيد للتخفيف من بعض مخاطر المشروع.
    Enfin, la gestion des risques du projet aurait gagné à ce qu'il soit fait davantage appel à l'analyse quantitative. UN ويضاف إلى ذلك أن إدارة مخاطر المشروع كانت ستستفيد من زيادة درجة التحليل الكمي.
    i) Les risques liés au projet doivent être évalués au moyen de méthodes qualitatives et quantitatives, et leur gestion répartie entre les responsables opérationnels qui seront chargés de prendre les mesures d'intervention appropriées; UN ' 1` ينبغي تقييم مخاطر المشروع باستخدام منهجيات كمية ونوعية، وإدارتها بفعالية من خلال إسناد المسؤولية عن درء المخاطر والتصدي لها إلى المديرين المباشرين؛
    Le Bureau de la gestion du projet, qui est chargé de tenir l'inventaire des risques, déterminera les attributions et les responsabilités pour la prise en charge et la gestion des risques inhérents au projet. UN وسيقوم مكتب إدارة المشروع، الذي يتولى مسؤولية حفظ سجل مخاطر المشروع، بإسناد المسؤولية عن مخاطر المشروع أو ملكيتها.
    :: Tous les risques connus liés au projet; UN :: جميع مخاطر المشروع المحددة
    Inversement, une répartition insatisfaisante des Risques de projet peut compromettre la viabilité financière du projet ou entraver sa gestion efficace, augmentant ainsi le coût auquel le service est offert. UN وعلى العكس من ذلك ، فان توزيع مخاطر المشروع توزيعا غير مناسب قد يعرض ديمومة المشروع المالية للخطر أو قد يعيق ادارته على نحو فعال ، وبالتالي يزيد من تكلفة تقديم الخدمات .
    D’autres principes prévoient de faire supporter les Risques de projet à la partie ayant les meilleures possibilités de couverture ou la plus grande aptitude à diversifier les risques ou à les atténuer au moindre coût. UN وتقترح مبادىء توجيهية أخرى اسناد مخاطر المشروع الى الطرف الذي لديه أفضل السبل للوصول الى وسائل التغطية التحوطية أو الذي لديه أكبر قدرة على معالجة تنوع المخاطر أو تخفيفها بأدنى ما يمكن من التكلفة .
    8. Telle qu’elle est utilisée dans le présent chapitre, la notion de “Risques de projet” renvoie aux circonstances qui, de l’avis des parties, ont un impact négatif sur le bénéfice qu’elles escomptent tirer du projet. UN ٨- يشير مفهوم " مخاطر المشروع " على النحو المستخدم في هذا الفصل الى الظروف التي ترى اﻷطراف تبعا لتقديرها أنها قد تنطوي على تأثير سلبي يضر بالمنفعة التي يتوقعون تحقيقها من المشروع.
    9. L’expression “répartition des risques” revient à déterminer quelle(s) partie ou parties doivent assumer les conséquences de la survenue d’événements identifiés comme Risques de projet. UN ٩- وتشير عبارة " توزيع المخاطر " الى تعيين مَن من اﻷطراف، سواء أكان طرفا واحدا أم عدة أطراف، ينبغي له أن يتحمل تبعات وقوع أحداث تحدد على أنها من مخاطر المشروع.
    21. Il découle de ce qui précède que les parties doivent tenir compte de très nombreux facteurs pour répartir efficacement les Risques de projet. UN ١٢- يترتب على ما تقدم أن من الضروري أن تأخذ اﻷطراف في الاعتبار طائفة واسعة من العوامل لتوزيع مخاطر المشروع توزيعا فعالا.
    Chapitre II. Risques de projet et appui des pouvoirs publics (A/CN.9/458/Add.3) (suite) UN الفصل الثاني - مخاطر المشروع والدعم الحكومي (A/CN.9/458/Add.3) (تابع)
    Quoi qu'il en soit, il est important qu'elle donne, à ce stade, des indications sur les principales clauses contractuelles de l'accord de concession, en particulier sur la manière dont les Risques de projet devraient être répartis entre les parties dans le cadre de cet accord. UN غير أن من المهم للسلطة المتعاقدة في هذه المرحلة، على أي الأحوال، أن تقدم بعض الإيضاحات عن الشروط التعاقدية الأساسية لاتفاق الامتياز، وخاصة الطريقة التي ينبغي بها توزيع مخاطر المشروع بين الطرفين بمقتضى اتفاق الامتياز.
    Quoi qu'il en soit, il est important qu'elle donne, à ce stade, des indications sur les principales clauses du contrat de concession, en particulier sur la manière dont les Risques de projet devraient être répartis entre les parties dans le cadre de ce contrat. UN غير أن من المهم للسلطة المتعاقدة في هذه المرحلة، على أي الأحوال، أن تقدم بعض الإيضاحات عن الشروط التعاقدية الأساسية لعقد الامتياز، وخاصة الطريقة التي ينبغي بها توزيع مخاطر المشروع بين الطرفين بمقتضى عقد الامتياز.
    Dans certains cas, une chaîne plus ou moins complexe d’arrangements contractuels peut être établie pour atténuer les conséquences d’un risque de projet. UN وقد تتخذ في بعض الحالات سلسلة من الترتيبات التعاقدية تتسم بقدر ما من التعقيد للتخفيف من بعض مخاطر المشروع .
    L'équipe tiendra compte des enseignements tirés de ces expériences et assurera une stricte gestion des risques du projet qui l'occupe. UN والفريق بصدد استخلاص الدروس المستفادة من التجارب السابقة، وهو سيدير مخاطر المشروع الحالي عن كثب.
    Il existe par conséquent le risque que les usagers continuent de demander de nombreuses modifications, en particulier dans le contexte du processus d'approbation des plans finals d'agencement du bâtiment du Secrétariat, comme le reflète le registre des risques liés au projet. UN وهناك خطر يتمثل في أن شاغلي المباني سيستمرون في طلب أعداد كبيرة من التغييرات، ولا سيما خلال العملية الجارية للاتفاق على المخططات النهائية للطوابق بمبنى الأمانة العامة، على النحو الذي تم الإقرار به في سجل مخاطر المشروع.
    Source : Inventaire des risques inhérents au projet. UN مشاكل المصدر: سجل مخاطر المشروع.
    a) Les risques connus liés au projet; UN (أ) مخاطر المشروع المحددة؛
    27. M. Wiwen-Nilsson (observateur de la Suède) fait observer que le chapitre II, qui concerne les risques du projet et l'appui des pouvoirs publics, traite déjà de cette question aux paragraphes 31 et 39. UN 27- السيد فيفن - نلسون (المراقب عن السويد): ذكّر بأن الفصل الثاني الذي يتناول مخاطر المشروع والدعم الحكومي قد تطرق إلى هذا الموضوع في الفقرات 31 إلى 39.
    c) L'impact des risques afférents au projet n'est pas quantifié financièrement, ni en termes de répercussions potentielles sur le calendrier. UN (ج) ولم يتم قياس مخاطر المشروع كميا من حيث آثارها المالية أو آثارها المحتملة على الجدول الزمني للمشروع.
    Le Comité relève qu'avec un délai de trois mois seulement entre le déploiement à titre pilote d'Umoja-Démarrage à la FINUL et son déploiement dans l'ensemble des missions de maintien de la paix, les possibilités de tirer parti autant que possible du projet pilote en vue d'atténuer les risques afférents au projet sont limitées. UN 31 - ويلاحظ المجلس أن اقتصار الفترة بين النشر التجريبي لنظام أوموجا المؤسِّس في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبين نشره على نطاق أوسع في جميع عمليات حفظ السلام على ثلاثة أشهر فقط ينتقص من فرص استخلاص أقصى قيمة ممكنة من التشغيل التجريبي للمساعدة في تخفيف مخاطر المشروع.
    Le Comité a examiné le système de suivi des risques, hypothèses, problèmes et facteurs externes du projet et a relevé ce qui suit : UN 98 - واستعرض المجلس نظام مخاطر المشروع وافتراضاته ومشاكله وعلاقات الاعتمادية بين عناصره، ولاحظ ما يلي:
    Ils peuvent également considérer que certains projets risquent de ne pas se concrétiser si aucune mesure d’appui n’est introduite pour atténuer une partie des risques liés à ces projets. UN وقد ترى الحكومة أيضا أن مشاريع معينة قد لا تتحقق بدون تدابير دعم معينة تساعد على تخفيف بعض مخاطر المشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus