"مخالفات إدارية" - Traduction Arabe en Français

    • infractions administratives
        
    • infraction administrative
        
    • des irrégularités administratives
        
    • irrégularités de gestion
        
    Assurément, les infractions administratives, consistant par exemple à demeurer dans un État après l'expiration d'un permis d'immigration, ne sauraient être assimilées à des infractions violentes. UN ومن المؤكد أنه لا يمكن المساواة بين مخالفات إدارية مثل البقاء في الدولة بعد انتهاء تصريح الهجرة وارتكاب أعمال عنيفة.
    Dans le but de réduire la population carcérale, le décret comporte un projet de loi qui dépénalise 19 infractions ne présentant pas un danger pour la société et les convertit en infractions administratives. UN وفي جهد يرمي إلى الحد من نزلاء السجون، يضم المرسوم مشروع قانون يرفع صفة التجريم عن 19 مخالفة لا تمثل خطراً على المجتمع ويحولها إلى مخالفات إدارية.
    En 2002, ce service a rendu un rapport d'où il ressort que plus de 200 policiers ont été limogés pour des infractions administratives ou disciplinaires. UN وفي سنة 2002، قدمت هذه الإدارة تقريراً يتضح منه أن أكثر من 200 شرطي عزلوا بسبب مخالفات إدارية أو عقوبات تأديبية.
    En outre, depuis 2003, les actes de violence familiale peuvent être poursuivis en tant qu'infraction administrative. UN وعلاوة على ذلك، فقد أصبح من الممكن اعتباراً من عام 2003 مقاضاة أعمال العنف المنزلي باعتبارها مخالفات إدارية.
    L'exposition d'œuvres visuelles ou la présentation d'un spectacle de rue non autorisées peuvent être ignorées ou tolérées par les autorités ou donner automatiquement lieu à des poursuites pour infraction administrative ou pénale. UN ويمكن ألا تتخذ السلطات أي إجراء ضد الفنون البصرية والعروض غير المصرح بها في الشوارع أو تتساهل في التعامل معها أو يمكن مقاضاة القائمين بها بصورة منهجية لارتكابهم مخالفات إدارية أو جرائم جنائية.
    Des tribunaux locaux ont ainsi fermé des organisations de défense des droits de l'homme à la suite de plaintes de ministères invoquant des irrégularités administratives mineures: adresse différente de celle figurant sur les pièces d'enregistrement, absence de guillemets avant et après le nom de l'organisation dans l'en-tête de son papier à lettres et activités considérées comme sortant du cadre du mandat de l'organisation. UN وأُغلقت منظمات معنية بحقوق الإنسان بقرارات صدرت عن محاكم محلية إثر تلقيها شكاوى من وزارات الحكومة على مخالفات إدارية طفيفة، كأن يكون عنوانها مختلفاً عن عنوانها المسجل، وعدم وضع علامات اقتباس حول أسمائها في ترويساتها والاضطلاع بأنشطة يُرتأى أنها تندرج خارج نطاق نظامها الأساسي.
    À ce propos, la délégation ougandaise souhaiterait que le Secrétaire général adjoint indique s'il est arrivé que des vérificateurs se voient refuser une promotion après avoir enquêté sur des fraudes, des irrégularités de gestion ou des abus de pouvoirs. UN ولهذا يطلب وفد بلده إلى وكيل اﻷمين العام بيان ما إذا كان المحققون قد تعرضوا للحرمان من ترقية وظيفية نتيجة تحقيقهم في حالات تحايل أو مخالفات إدارية أو إساءة استعمال السلطة.
    À la suite de l'introduction de motions de protestation par le Bureau du Procureur général, la Cour suprême a annulé et modifié 126 décisions finales concernant des infractions administratives et devenues exécutoires. UN وبناء على مذكرات اعتراض صادرة عن المدعي العام، ألغي وعُدّل 126 حكماً نهائياً نُفّذ بالفعل بشأن مخالفات إدارية.
    À la suite de l'introduction de motions de protestation par le Bureau du Procureur général, la Cour suprême a annulé et modifié 126 décisions finales concernant des infractions administratives et devenues exécutoires. UN وبناء على مذكرات اعتراض صادرة عن المدعي العام، ألغي وعُدّل 126 حكماً نهائياً نُفّذ بالفعل بشأن مخالفات إدارية.
    En 2008, concernant les seules requêtes en contestation du Bureau du Procureur général, la Cour suprême a annulé ou modifié 146 décisions relatives à des infractions administratives qui avaient acquis la force de chose jugée. UN وفي عام 2008 أيضاً، وبناءً على مذكرات اعتراض من قبل مكتب المدعي العام، ألغت المحكمة العليا أو عدلت 146 حكماً تتعلق بدعاوى مخالفات إدارية بعد أن كان قد بدأ نفاذها.
    Le préoccupe également le fait que les personnes en garde à vue peuvent être renvoyées de la prison en cellule de garde à vue et que les personnes peuvent être détenues dans des centres de la police pendant de longues périodes, purgeant des peines consécutives pour infractions administratives. UN كما يُقلِقها أن المحبوسين احتياطياً قد يعادون من السجن إلى مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة عدة مرات وأنه يمكن احتجاز الأشخاص في مراكز الشرطة فترات طويلة لقضاء عقوبات متتالية على مخالفات إدارية.
    Le préoccupe également le fait que les personnes en garde à vue peuvent être renvoyées de la prison en cellule de garde à vue et que les personnes peuvent être détenues dans des centres de la police pendant de longues périodes, purgeant des peines consécutives pour infractions administratives. UN كما يُقلِقها أن المحبوسين احتياطياً قد يعادون من السجن إلى مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة عدة مرات وأنه يمكن احتجاز الأشخاص في مراكز الشرطة فترات طويلة لقضاء عقوبات متتالية على مخالفات إدارية.
    En 2008, concernant les seules requêtes en contestation du Bureau du Procureur général, la Cour suprême a annulé ou modifié 146 décisions relatives à des infractions administratives qui avaient acquis la force de chose jugée. UN وفي عام 2008 أيضاً، وبناءً على مذكرات اعتراض من قبل مكتب المدعي العام، ألغت المحكمة العليا أو عدلت 146 حكماً تتعلق بدعاوى مخالفات إدارية بعد أن كان قد بدأ نفاذها.
    Les défenseurs des droits de l'homme et les militants politiques qui sont traduits devant les tribunaux pour des infractions administratives ou pénales doivent se voir accorder les garanties les plus élevées d'un procès équitable. UN وينبغي أن يحظى المدافعون عن حقوق الإنسان والنشطاء السياسيون الذين يسلمون للعدالة بسبب مخالفات إدارية أو جنائية بأعلى معايير المحاكمة العادلة.
    En outre, le Portugal a décriminalisé en 2001 l'achat, la détention et l'usage de toutes les drogues illicites destinées à la consommation personnelle, en leur conférant plutôt le caractère d'infractions administratives. UN 64 - وعلاوة على ذلك قامت البرتغال في عام 2001 بإزالة الصفة الجنائية عن شراء جميع المخدرات غير القانونية وحيازتها واستخدامها لأغراض شخصية، معتبرة جميع هذه المخالفات مخالفات إدارية().
    Ledit comité est également habilité à proposer aux autorités compétentes de diligenter des enquêtes ou de mener des inspections en cas d'infraction administrative présumée, en vue d'imposer les sanctions correspondantes, à décider de modifier les listes de contrôle et à instaurer de nouvelles mesures de contrôle des exportations. UN وتتمتع اللجنة أيضا بصلاحية أن تقترح على السلطات المختصة إجراء تحقيقات والقيام بزيارات إلى المواقع التي يُدّعى وقوع مخالفات إدارية فيها، لغرض فرض ما يقابل ذلك من جزاءات إدارية؛ وتقرير التعديلات التي يتعين إدخالها على قوائم المراقبة؛ وسنّ تدابير جديدة لمراقبة الصادرات.
    Dans quelques pays, la loi qualifie l'entrée illégale, l'entrée sans papiers valables ou la prostitution, y compris la prostitution forcée, de délit pénal ou d'infraction administrative. UN وتنص قوانين بعض البلدان على اعتبار الدخول غير القانوني، أو الدخول بدون وثائق سارية المفعول، أو ممارسة البغاء، بما في ذلك البغاء القسري، جرائم جنائية أو مخالفات إدارية.
    - Lorsque l'exécution d'une opération ou la non-exécution d'une opération par un cadre de haut niveau d'un sujet autorisé, conformément à l'article 7 1) de la loi ne constitue pas une infraction pénale mais une infraction administrative, le sujet encourt une amende allant de 50 000 (cinquante mille) leks à 100 000 (cent milles) leks. UN - عندما لا تشكل العمليات وغير العمليات التي يؤديها المديرون الرفيعو المستوى التابعون للأشخاص المأذون لهم وفق البند 1 من المادة 7 من هذا القانون فعلا إجراميا، تفرض على الأشخاص المذكورين غرامات مخالفات إدارية وغرامات أخرى، تتراوح بين 000 50 (خمسين ألف) و 000 100 (مائة ألف) لك.
    Le propriétaire de la radio a comparu devant le juge de paix pour " calomnie, diffamation, délit de presse et outrage à la magistrature " . En outre, le juge de paix, ayant constaté des irrégularités administratives dans l'enregistrement de la licence de la station, a ordonné sa fermeture. UN وقد مثل صاحب المحطة اﻹذاعية أمام قاضي الصلح، متهما ﺑ " الافتراء والتشهير والمخالفات الصحفية وإهانة القضاء " وباﻹضافة الى ذلك أمر القاضي بإغلاق محطة اﻹذاعة، مشيرا الى مخالفات إدارية في تسجيل إجازة المحطة.
    Le propriétaire de la radio a comparu devant le juge de paix pour " calomnie, diffamation, délit de presse et outrage à la magistrature " . En outre, le juge de paix, ayant constaté des irrégularités administratives dans l'enregistrement de la licence de la station, a ordonné sa fermeture. UN وقد مثل صاحب المحطة اﻹذاعية أمام قاضي الصلح، متهما ﺑ " الافتراء والتشهير والمخالفات الصحفية وإهانة القضاء " وباﻹضافة الى ذلك أمر القاضي بإغلاق محطة اﻹذاعة، مشيرا الى مخالفات إدارية في تسجيل إجازة المحطة.
    Elle priait également le Secrétaire général d'élaborer, à titre prioritaire, un système de responsabilisation effective permettant à l'Organisation de recouvrer les sommes perdues du fait d'irrégularités de gestion. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد طلبت من الأمين العام أن يضع، على سبيل الأولوية، نظاما فعالا للمسؤولية الشخصية والمساءلة لاستعادة الخسائر المالية التي تتكبدها المنظمة من جراء وقوع مخالفات إدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus