"مخالفات مالية" - Traduction Arabe en Français

    • irrégularités financières
        
    • irrégularité financière
        
    • violation de la réglementation financière
        
    • malversations financières
        
    L'affaire est encore à l'étude pour établir si oui ou non il y a eu à première vue des irrégularités financières. UN وما زالت المسألة قيد الاستعراض للتيقن من وجود مخالفات مالية ظاهرة أو عدم وجودها.
    Bien qu'un peu plus détaillées, les dispositions applicables en cas d'irrégularités financières restent vagues. UN وتتوسع هذه الأنظمة قليلاً في تناول القضايا المنطوية على مخالفات مالية وإن ظل يشوبها بعض الغموض.
    irrégularités financières à l'Office des Nations Unies à Genève UN مخالفات مالية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    Le Centre informe sans retard le Président de toute irrégularité financière. UN ويبلّغ المركز الرئيس بأي مخالفات مالية دون تأخير.
    Il a aussi été estimé que les conclusions des enquêtes menées sur toute violation de la réglementation financière ou administrative devraient être accessibles sur le site Web du Bureau. UN وأُعرب أيضا عن آراء بضرورة إتاحة نتائج التحقيقات المتعلقة بأي مخالفات مالية أو إدارية على الموقع الشبكي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    181. M. Yasuda avait été arrêté par la police pour malversations financières le 6 décembre 1998. UN 180- ألقت الشرطة القبض على السيد ياسودا بسبب مخالفات مالية في 6 كانون الأول/ديسمبر 1998.
    Une série d'irrégularités financières s'est produit sous votre gouverne, notamment plusieurs dispositifs financiers officieux. Open Subtitles هناك سلسلة مخالفات مالية خلال فترة رئاستك بما في ذلك عدة خارج مرافق الكتاب.
    Nous vous avons fait venir parce que nous avons des questions concernant des irrégularités financières. Open Subtitles طلبنا قدومك لتُجيب على بعض الاسئلة بشأن مخالفات مالية معيّنة
    M. Thorne déplore la multitude des irrégularités financières et administratives et attache une grande importance au fait que le Tribunal respecte strictement les règles et règlements de l'Organisation des Nations Unies. UN وأعرب عن جزعه إزاء ما وقع من مخالفات مالية وإدارية متعددة مؤكدا أنه يعلق أهمية كبيرة على امتثال المحكمة امتثالا دقيقا لقواعد وأنظمة اﻷمم المتحدة.
    Par exemple, il demeure impossible d'identifier les responsables des irrégularités financières à l'Organisation des Nations Unies et il est probable qu'avec la décentralisation du contrôle des dépenses, le nombre de ces irrégularités sera appelé à s'accroître. UN وعلى سبيل المثال، فإنه لا يزال من العسير تحديد اﻷشخاص المسؤولين عن ارتكاب مخالفات مالية في اﻷمم المتحدة، ومن المرجح، مع إزالة مركزية مراقبة النفقات، أن يزداد عدد هذه المخالفات.
    Un fonctionnaire est soupçonné d'irrégularités financières dans le versement de l'assistance en espèces aux réfugiés palestiniens. UN جرى الإبلاغ عن ادعاءات بارتكاب أحد الموظفين مخالفات مالية في ما يتعلق بدفعات المساعدات النقدية الطارئة للاجئين الفلسطينيين.
    Ce rapport met en relief de graves irrégularités financières, notamment le versement de dizaines de milliers de dollars des États-Unis au titre de voyages fictifs, le double paiement de billets d'avion, le retrait de fonds qui n'ont jamais été remis aux voyageurs, et ainsi de suite. UN ويبرز التقرير مخالفات مالية خطيرة منها دفعات بعشرات الآلاف من دولارات الولايات المتحدة مقابل عمليات سفر لا وجود لها ودفعات مزدوجة لتذاكر سفر بالطائرة وسحوبات لأموال دون أن تصرف للمسافرين، إلخ.
    Ces derniers doivent relever directement du Directeur général pour pouvoir s'acquitter en toute indépendance et en toute objectivité de leur mandat, compte tenu notamment des irrégularités financières observées récemment au sein du système des Nations Unies. UN فمن الضروري أن توضع الأولى تحت الإشراف المباشر للمدير العام لكي تتمكن من الاضطلاع بولاياتها على نحو مستقل وموضوعي، وبصفة خاصة مع وضع ما حدث في منظومة الأمم المتحدة مؤخرا من مخالفات مالية في الاعتبار.
    67. Des indices d'irrégularités financières dans le bureau du Kenya ont amené le Bureau de vérification interne des comptes à faire une enquête sur les activités de ce bureau à la fin de 1994. UN ٦٧ - عجلت اﻹشارات بوجود مخالفات مالية في مكتب كينيا القطري إلى قيام مكتب المراجعة الداخلية للحسابات بإجراء تحقيق في عمليات مكتب كينيا في أواخر عام ١٩٩٤.
    Dans un autre domaine, la Commission des affaires étrangères a également interrogé le Premier Ministre au sujet d'allégations de graves irrégularités financières ayant eu pour cadre les îles Turques et Caïques. UN 18 - وفي مسألة منفصلة، ساءلت لجنة الشؤون الخارجية رئيس الوزراء أيضا بشأن ادعاءات تتعلق بوقوع مخالفات مالية جسيمة في جزر تركس وكايكوس.
    Les irrégularités financières dans les ministères des Institutions provisoires d'administration autonome et les entités gérées par la MINUK sont monnaie courante : cinq directeurs du Ministère des communautés et des retours ont été suspendus; deux hauts fonctionnaires de l'aéroport de Priština soupçonnés de corruption ont été arrêtés; bien d'autres encore sont cités. UN وهناك مخالفات مالية متكررة في وزارات مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة وفي الكيانات التي تديرها بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو: فقد تم وقف خمسة مديرين في الوزارة المعنية بشؤون الطوائف والعودة عن العمل؛ واعتقل اثنان من كبار المسؤولين في مطار بريشتينا بشبهة الفساد؛ كما ورد ذكر آخرين غيرهم.
    4. Le rapport du Bureau des services de contrôle interne indiquait clairement qu'il n'y avait eu aucune irrégularité financière ni utilisation malavisée des fonds. UN ٤ - ويبيﱢن التقرير المتعلق بأنشطة مكتب المراقبة الداخلية بوضوح أنه لم تكن هناك أي مخالفات مالية أو إساءة تصرف في اﻷموال.
    Près de la moitié des affaires (26) concernaient des cas présumés de fraude ou d'irrégularité financière ayant entraîné une incidence financière se montant en tout à quelque 155 000 dollars. UN وكان ما يقرب من نصف الحالات (26) يتعلق بادعاءات بالغش أو مخالفات مالية تقدر آثارها المالية بمبلغ 000 155 دولار.
    irrégularité financière Dans une plainte reconventionnelle liée à l'enquête 12-96, Mme X a affirmé que Mme Y, enseignante chef, avait enfreint les règlements financiers et administratifs. UN في شكوى مضادة تتعلق بالتحقيق رقم 12-96، ادعت السيدة " سين " أن السيدة " صاد " ، وهي مديرة مدرسة، ارتكبت مخالفات مالية وإدارية.
    Il a aussi été estimé que les conclusions des enquêtes menées sur toute violation de la réglementation financière ou administrative devraient être accessibles sur le site Web du Bureau. UN وأُعرب أيضا عن آراء بضرورة إتاحة نتائج التحقيقات المتعلقة بأي مخالفات مالية أو إدارية على الموقع الشبكي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Selon les informations reçues, M. Yasuda avait été gardé à vue pendant un mois après son arrestation le 6 décembre 1998 au motif qu'il aurait commis des malversations financières et continuait d'être gardé au secret dans une cellule de prévention du suicide au Centre de détention de Tokyo, en dépit des appels répétés en faveur de sa libération sous caution. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، كان السيد ياسودا محتجزاً لدى الشرطة لمدة شهر بعد إلقاء القبض عليه في 6 كانون الأول/ديسمبر 1998 للاشتباه بارتكابه مخالفات مالية وأنه ما زال محتجزاً في حبس انفرادي في زنزانة " لمنع الانتحار " في معتقل طوكيو، بالرغم من النداءات المتكررة للافراج عنه بكفالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus