"مخالفة جوهرية" - Traduction Arabe en Français

    • une contravention essentielle
        
    • une violation essentielle
        
    • de contravention essentielle
        
    • une contravention fondamentale
        
    Le vendeur a rempli son obligation de livrer les marchandises, mais l'acheteur a refusé de prendre livraison de celles-ci et d'en effectuer le paiement, ce qui constituait une contravention essentielle au contrat. UN وقد أوفى البائع بالتزامه بتسليم البضائع، لكن المشتري رفض استلامها وسداد قيمتها، مما يشكِّل مخالفة جوهرية للعقد.
    Le tribunal a jugé que le manquement de l'acheteur à payer le prix des marchandises constituait une contravention essentielle au contrat au sens de l'article 25 de la CVIM. UN وقرَّرت هيئة التحكيم أنّ تخلّف المشتري عن دفع ثمن البضائع يشكّل مخالفة جوهرية للعقد بمقتضى المادة 25 من اتفاقية البيع.
    Se plaignant d'une contravention essentielle de la part de l'acheteur, le vendeur a voulu obtenir des dommages-intérêts pour la perte financière, et des intérêts. UN وادّعى بارتكاب البائع مخالفة جوهرية للعقد، ومن ثم التمس الحصول على تعويضات عن الأضرار على الخسارة الاقتصادية والفائدة.
    Le Tribunal de première instance avait considéré ce refus d'exécution comme une contravention essentielle au contrat. UN واعتبرت المحكمة الابتدائية هذا الرفض مخالفة جوهرية لشروط العقد.
    L'effet du transfert des risques dans les cas où le vendeur commet une contravention essentielle au contrat fait l'objet de l'article 70. UN أما أثر انتقال التبعة في الحالات التي يرتكب فيها البائع مخالفة جوهرية فتتناولها المادة 70.
    Les défauts sont suffisamment importants pour qu'une contravention essentielle au contrat au sens de l'article 25 de la CVIM soit réalisée. UN وقد كانت العيوب جسيمة على نحو كاف لكي تُعتبر مخالفة جوهرية للعقد وفقا للمادة 25 من اتفاقية البيع.
    La Cour d'appel a observé que, selon l'article 25 de la CVIM, le défaut de conformité des marchandises constituait une contravention essentielle. UN ولاحظت محكمة الاستئناف أن عدم مطابقة البضائع تشكل مخالفة جوهرية وفقاً للمادة 25 من اتفاقية البيع.
    Le tribunal a cherché si le non-paiement des sommes dues par le débiteur constituait une contravention essentielle aux obligations que lui faisait le contrat de prêt. UN وقد نظرت المحكمة فيما إذا كان عدم دفع المبالغ المستحقة على المدينة يمثل مخالفة جوهرية لالتزامها بمقتضى عقد الدين.
    Il a observé que la non exécution devait constituer une contravention essentielle et intentionnelle. UN ولاحظت المحكمة أن عدم الأداء لا بد من أن يمثل مخالفة جوهرية كانت قد ارتكبت عن قصد.
    La revente des marchandises par le vendeur sans qu'il en informe l'acheteur revenait à une résolution unilatérale du contrat et constituait aussi une contravention essentielle. UN وتعتبر إعادة بيع البائع البضاعة من دون إشعار المشتري فسخا للعقد من طرف واحد وتشكّل أيضا مخالفة جوهرية.
    Le tribunal arbitral a rejeté les arguments de l'acheteur parce que les cas de non-conformité de documents ne reviennent pas tous à une contravention essentielle au contrat. UN ورفضت هيئة التحكيم الحجج التي دفع بها المشتري، لأنه ليست كل حالة عدم مطابقة تعتبر مخالفة جوهرية للعقد.
    25A Effet d'une contravention essentielle UN الأثر الذي يترتب على مخالفة جوهرية
    51B1 Doit être fondée sur une contravention essentielle au contrat dans sa totalité [Résolution dans les contrats à livraisons successives: voir art. 73] UN يجب أن يستند إلى مخالفة جوهرية للعقد في مجموعه (الفسخ في عقود التسديد على دفعات: انظر المادة 73)
    72A Lorsqu'il est manifeste qu'une partie commettra une contravention essentielle (art. 25) UN اذا تبين بوضوح أن أحد الطرفين سوف يرتكب مخالفة جوهرية للعقد (المادة 25)
    Se référant aux articles 53 et 54 de la CVIM, le tribunal a fait observer que la nonouverture d'une lettre de crédit de la part du défendeur constituait une contravention essentielle au contrat, vu que celui-ci avait manqué à une obligation que lui imposait le contrat. UN وبالإشارة إلى المادتين 53 و54 من اتفاقية البيع، لاحظت المحكمة أنَّ إخفاق المدَّعَى عليه في فتح خطاب الاعتماد يمثل مخالفة جوهرية للعقد لأنَّ المدَّعَى عليه لم ينفّذ التزاماته بمقتضى العقد.
    Toutefois, la cour a omis de vérifier, dans son raisonnement, si la non-conformité était constitutive d'une contravention essentielle, perdant ainsi totalement de vue l'article 25 CVIM. UN غير أنَّ المحكمة لم تنظر، في سياق استدلالها، في ما إذا كان عدم المطابقة يشكّل مخالفة جوهرية للعقد، وبهذا فإنها تجاهلت تماما المادة 25 من اتفاقية البيع.
    À titre de justification complémentaire, le tribunal retient que la défenderesse ne peut déclarer le contrat résolu qu'en présence d'une contravention essentielle au contrat au sens de l'article 25 de la CVIM. UN وكمسوّغ آخر، أكدت المحكمة أنه لا يجوز للشركة المدعى عليها إعلان بطلان العقد إلا عند وجود مخالفة جوهرية للعقد بالمعنى المقصود في المادة 25 من اتفاقية البيع.
    La présente décision traite d'une contravention essentielle commise par l'acheteur, qui n'a pas pris livraison des marchandises et n'en a pas payé le prix, ce qui a imposé au vendeur d'assumer divers frais et de revendre les marchandises à un prix inférieur. UN تتناول هذه القضية مخالفة جوهرية ارتكبها المشتري حيث لم يتسلَّم البضائع ولم يسدِّد ثمنها مما تسبّب بدفع البائع رسوم مختلفة واضطرّه إلى إعادة بيع البضائع بثمن أقلّ.
    Par contre, elle a jugé que le défendeur avait commis une violation essentielle au contrat en ne payant pas le prix convenu au contrat. UN وفي مقابل ذلك، ارتأت أن المدعي عليه قد ارتكب مخالفة جوهرية لالتزامه بعدم دفع الثمن المتفق عليه في العقد.
    Le tribunal, considérant que le contrat de fourniture prévoyait la livraison échelonnée des marchandises et que la suspension des livraisons par le défendeur avait été un acte temporaire, a estimé qu'il n'y avait pas de contravention essentielle au contrat de la part du défendeur. UN وقضت المحكمة بأنه بما أنَّ اتفاق التوريد ينص على توريد البضائع على دفعات، وأنَّ تعليق المدَّعَى عليه للتوريد كان عملاً مؤقتاً، فإنه لا توجد مخالفة جوهرية للعقد من قبل المدَّعَى عليه.
    En livrant les pantalons défectueux, le vendeur avait commis une contravention fondamentale au contrat. UN وبقيام البائع بتوريد سراويل معيبة، ارتكب مخالفة جوهرية للعقد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus