Ce qui les a laissées devait s'être caché dans le canot. | Open Subtitles | أياً يكن، فقد كان الحيوان مختبئاً في قارب نجاة |
Mais il était caché dans le placard à ce moment là. | Open Subtitles | أجل، لكنه كان مختبئاً في الخزانة في ذلك الوقت |
Donc, si vous passez tout votre temps à vous cacher de la mort, ou, dans mon cas, à la chercher, | Open Subtitles | حتى وإن كنت تقضي كل وقتك مختبئاً من الموت أو، في حالتي، أنا من يبحث عنه |
Illumine la lumière de sa sympathie... dans les recoins les plus obscurs de son esprit, et peut-être tu trouveras ce qu'il veut désespérément... garder cacher de toi et de lui-même. | Open Subtitles | قم بتسليط ضوء تعاطفك على زوايا عقله المظلمة وربما وقتها ستجد ما الذي يجعله.. بحاجة ماسة للبقاء مختبئاً منك، ومن نفسه |
On la attrapé alors qu'il se cachait dans un regroupement de sans-abris à coté de la plage. | Open Subtitles | كان هنالك مطاردة. أمسكنا به مختبئاً في مخيم المشردين |
Ça permet de voir l'ennemi, même quand il se cache. | Open Subtitles | يمكننا أن نرى العدو حتى عندما يكون مختبئاً |
Je ne pourrais pas dire à notre garçon que j'étais ici au cas où il en parlerait, mais je me cachais dans les collines en vous attendant. | Open Subtitles | لم أتمكن من أن أخبر فتانا بأني كنت هنا خشية أن يتلفظ بذلك، لكني كنت مختبئاً هناك في التلال، منتظراً لك. |
Tu vas peut-être penser que c'est une mauvaise nouvelle, mais c'en est une bonne, cachée derrière une autre qui n'est pas super. | Open Subtitles | ربما تعتقد بأنّ هذا خبر سيء، ولكنه خبر جيد حقاً فقط أنّه مختبئاً بخبر ليس رائعاً |
Sais-tu pourquoi je reste en garde, pourquoi je reste caché ici, alors que les autres vivent à la lumière ? | Open Subtitles | هل تعرفين لما أقف حارساً لما أبقى مختبئاً في هذا المكان؟ بينما يعيش الأخرون في الضوء؟ |
Il est resté caché chez son ami S., et n'est jamais sorti de la maison. | UN | وبقي مختبئاً عند صديقه س.، ولم يغادر البيت قط. |
Anchor Fence affirme avoir continué de lui verser un salaire et d'autres prestations pendant qu'il était caché. | UN | وتدعي انكور فنس أنها استمرت في دفع مرتب ذلك المستخدم وتسديد ما له من مزايا عندمــا كان مختبئاً. |
Les soldats auraient rançonné le village de Nam Hoo Loi Mi après avoir trouvé Zai Kaw Kam caché dans une cabane. | UN | وقيل إن الجنود عثروا، أثناء نهبهم لقرية نام هوو لوي مي، على زاي كاو كام مختبئاً في أحد الأكواخ. |
2.9 Après son évasion, l'auteur a vécu caché chez des amis à Karach. | UN | 2-9 وبعد هذا الهروب، ظل صاحب البلاغ مختبئاً لدى أصدقاء في كراش. |
Le requérant est resté caché jusqu'à son départ du Bangladesh, le 4 décembre 2000. | UN | وظل صاحب الشكوى مختبئاً إلى أن غادر بنغلاديش في 4 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
La femme est en train d'essayer d'enfiler ses habits par ici, mon patron s'enfuit, le mari le trouve cacher dans le casier à viande en train de tenir une poitrine de boeuf congelé devant lui. | Open Subtitles | حاولت الزوجه ان تجر ملابس من هنا مديري هرب الزوج وجده مختبئاً في مخزن اللحم |
Il a pu se cacher dans une armoire, derrière un meuble ou une porte, je sais pas. | Open Subtitles | قد يكون مختبئاً في الخزانة أو خلف الأثاث أو الباب, لا أعرف |
Je savais que j'allais devoir passer ma vie à me cacher de l'Intersect, mais, je n'aurais jamais pensé qu'il te trouverait. | Open Subtitles | علمت انني سأقضي حياتي مختبئاً عن التداخل ولكن ولم أتخيل أن يوماً من الايام أجدك |
Pendant que les autres se battaient... il se cachait dans un trou et se vautrait dans sa lâcheté. | Open Subtitles | كان هو مختبئاً في حفرة يتمرغ في وحل جبنه |
Regarde s'il se cachait avec un de ses amis. | Open Subtitles | . لترى إن كان مختبئاً مع أحدٍ من أصدقائه |
Je suis un soldat. Et je me cache depuis trop longtemps. | Open Subtitles | أنا جندي و كنتُ مختبئاً لفترة .طويلة من الزمن |
Je me cachais dans les buissons. J'espère que je ne t'ennuie pas. | Open Subtitles | كنت مختبئاً في الممشى, آمل أنّك لا تمانعين. |
Révélant la malformation artério-veineuse qui a toujours été là, cachée derrière son propre renflement. | Open Subtitles | مما أظهر التشوه بالأوردة و الذي كان موجوداً منذ البداية مختبئاً خلف الورم |
Je vais cogner cet enculé comme putain de bâtard pour s'être planqué dans ce trou à rats. | Open Subtitles | سأنال منه إن كان مختبئاً في هذا المكان القذر |
2.2 L'auteur affirme s'être dissimulé pendant neuf mois à Mossoul et à Arbil, dans le Kurdistan iraquien. | UN | 2-2 وأفاد صاحب البلاغ بأنه قضى تسعة أشهر مختبئاً في الموصل وأربيل في كردستان العراق. |
Oui, je me suis dit qu'il devait se planquer dans un bois qu'il connaît. | Open Subtitles | أجل، لذا توقعت إنه ربما يكون مختبئاً في غابة مألوفة. |
Faute de moyens financiers, son mari est resté en Iran, dans la clandestinité, et ne l'a rejointe aux PaysBas que deux ans plus tard. | UN | وبقي الزوج مختبئاً في إيران لقلة المال، ثم لحق بها في هولندا بعد عامين. |