En revanche, dans son cas la procédure a été paralysée et l'affaire a été renvoyée à la chambre plénière du Tribunal suprême qui n'a pas compétence pour connaître de ce genre d'affaires. | UN | أما في قضيته، فقد تعثرت الإجراءات وأحيلت القضية إلى المحكمة العليا بكامل هيئتها، وهي غير مختصة بالنظر في النزاع. |
Les tribunaux nationaux devraient avoir compétence pour connaître de ces affaires, conformément aux règles établies régissant la compétence. | UN | وينبغي أن تكون المحاكم الوطنية مختصة بالنظر في هذه الانتهاكات الخطيرة وفقاً لقواعد اختصاص مقبولة. |
En outre, la Cour a elle-même décidé que le Tribunal devait être compétent pour connaître des appels formés par les fonctionnaires relevant de sa juridiction. | UN | وعلاوة على ذلك فإن محكمة العدل الدولية نفسها قررت أن المحكمة الإدارية مختصة بالنظر في أية طعون مقدمة من موظفيها. |
Le Président de la magistrature désigne un tribunal compétent pour examiner les délits en vertu des dispositions de la présente loi. | UN | ويحدد رئيس القضاء محكمة تكون مختصة بالنظر في المخالفات وفقاً لأحكام هذا القانون. |
En outre, il avait fait valoir que la CEJ n'était pas compétente pour connaître des faits et gestes du Conseil international de l'étain. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قال إن محكمة العدل الأوروبية غير مختصة بالنظر في أعمال المجلس الدولي للقصدير. |
Le Comité n'avait donc pas compétence pour examiner la même question en raison de la réserve de l'Allemagne. | UN | وكذلك فإن اللجنة ليست مختصة بالنظر في المسألة ذاتها بحكم التحفظ الألماني. |
Si les tribunaux espagnols étaient compétents pour connaître de cette affaire, une simple plainte exposant les faits essentiels aurait été suffisante pour faire ouvrir une enquête. | UN | وإذا كانت المحاكم الإسبانية مختصة بالنظر في هذه القضية، فإن مجرد تقديم شكوى تتضمن وقائع أساسية كان سيكفي للشروع في التحقيق. |
Comme les défendeurs Nos 1, 2 et 3 étaient des cadres du PDI, le tribunal n'avait pas compétence pour connaître de cette affaire. | UN | ونظراً إلى أن المدعى عليهم اﻷول والثاني والثالث هم مسؤولون في الحزب الديمقراطي اﻷندونيسي، فإن المحكمة ليست مختصة بالنظر في قضيتهم. |
106. Le Comité juge que la Commission n'a pas compétence pour connaître de l'élément de perte 12 et recommande donc qu'aucune indemnité ne soit accordée au titre de cette réclamation. | UN | 106- وبما أن الفريق يعتبر أن اللجنة غير مختصة بالنظر في عنصر الخسارة رقم 12، فإنه يوصي بعدم منح تعويض عن هذه المطالبة. |
114. Le Comité juge que la Commission n'a pas compétence pour connaître de l'élément de perte 19 et recommande donc qu'aucune indemnité ne soit accordée au titre de cette réclamation. | UN | 114- وبما أن الفريق يعتبر أن اللجنة غير مختصة بالنظر في عنصر الخسارة رقم 19، فإنه يوصي بعدم منح تعويض عن هذه المطالبة. |
106. Le Comité juge que la Commission n'a pas compétence pour connaître de l'élément de perte 12 et recommande donc qu'aucune indemnité ne soit accordée au titre de cette réclamation. | UN | 106- وبما أن الفريق يعتبر أن اللجنة غير مختصة بالنظر في عنصر الخسارة رقم 12، فإنه يوصي بعدم منح تعويض عن هذه المطالبة. |
114. Le Comité juge que la Commission n'a pas compétence pour connaître de l'élément de perte 19 et recommande donc qu'aucune indemnité ne soit accordée au titre de cette réclamation. | UN | 114- وبما أن الفريق يعتبر أن اللجنة غير مختصة بالنظر في عنصر الخسارة رقم 19، فإنه يوصي بعدم منح تعويض عن هذه المطالبة. |
Le Comité n'est donc pas compétent pour connaître des violations en cause à l'égard du Danemark et la communication est incompatible avec les dispositions de la Convention. | UN | لذا فإن اللجنة غير مختصة بالنظر في الانتهاكات المزعومة فيما يتعلق بالدانمرك، كما لا يتماشى البلاغ مع أحكام الاتفاقية. |
Le policier qui les enfreint est traduit devant un tribunal spécial interne de la police, compétent pour connaître de toutes infractions commises par un fonctionnaire de police pendant son service. | UN | وأن كل شرطي يخالف تلك القوانين واﻷنظمة يحال إلى محكمة خاصة داخلية للشرطة وتعتبر مختصة بالنظر في كل المخالفات التي قد يرتكبها أحد موظفي الشرطة أثناء تأديته مهامه. |
S'agissant de l'argument de l'État partie relatif à l'indemnisation, l'auteur fait valoir que le Comité des plaintes n'est pas compétent pour connaître des questions d'indemnisation et que les pièces du dossier n'ont d'ailleurs pas été mises à sa disposition. | UN | ويبين صاحب الالتماس، بشأن حجة الدولة الطرف المتصلة بالتعويض، أن لجنة الشكاوى غير مختصة بالنظر في مسائل التعويض، وبالتالي، فهي غير مطَّلعة على وقائع القضية. |
Le Comité n'a pas accepté notre point de vue et a estimé qu'il était compétent pour examiner cette communication. | UN | ولم تقبل اللجنة رأينا، مؤكدةً أنها مختصة بالنظر في البلاغ. |
Le Comité est par conséquent compétent pour examiner ses allégations. | UN | وعليه، فإن اللجنة مختصة بالنظر في شكواه. |
En outre, la Cour a estimé que la CACI n'était pas compétente pour connaître de l'affaire. | UN | ورأت المحكمة، فضلا على ذلك، أنَّ هيئة التحكيم غير مختصة بالنظر في القضية. |
L'ONU n'a pas compétence pour examiner une question qui est strictement bilatérale. | UN | وليست الأمم المتحدة مختصة بالنظر في مسألة ثنائية بشكل قاطع. |
82. Tous les tribunaux sont compétents pour connaître des questions relatives aux droits de l'homme. | UN | 82- وجميع المحاكم مختصة بالنظر في مسائل حقوق الإنسان. |
Elle est compétente pour toutes les affaires criminelles, civiles, commerciales, et autres affaires relatives au statut personnel et à la fiscalité, quelle que soit leur nature. | UN | وبإستثناء المنازعات الإدارية، فان المحكمة العليا مختصة بالنظر في كافة القضايا الجزائية والمدنية والتجارية والأحوال الشخصية العمانية والضريبية، أياً كانت طبيعتها. |
Elle n'est pas compétente pour examiner quant au fond les questions qui sont du ressort du Conseil de sécurité, ou des questions telles que l'autodétermination. | UN | وهي ليست مختصة بالنظر في جوهر المسائل المعروضة على مجلس الأمن أو مسائل من قبيل تقرير المصير. |
a) a fait l'objet d'une enquête dûment menée par un Etat ayant compétence pour ledit crime, et que la décision dudit Etat de ne pas engager de poursuites est apparemment fondée; | UN | )أ( سبق التحقيق فيها حسب اﻷصول في دولة مختصة بالنظر فيها، وأنه من الواضح أن قرارهذه الدولة بعدم السير في المحاكمة يستند إلى أساس سليم؛ |
a) Si le Tribunal d'appel a compétence pour en connaître en vertu du paragraphe 1 de l'article 2 du présent statut; | UN | (أ) إذا كانت محكمة الاستئناف مختصة بالنظر والبت فيه، عملا بالفقرة 1 من المادة 2 من هذا النظام الأساسي؛ و |