"مختلفاً" - Traduction Arabe en Français

    • différent
        
    • différente
        
    • autre
        
    • différents
        
    • différentes
        
    • changé
        
    • différemment
        
    • changer
        
    • même
        
    • différence
        
    • autrement
        
    • pareil
        
    • change
        
    • different
        
    • distinctes
        
    À sa septième session, il appliquera une démarche similaire, mais poursuivra un objectif différent, comme il est expliqué ci-après. UN وسيكون هدفه مختلفاً في دورته السابعة كما يرد بيان ذلك أدناه، رغم اتباعه منهجية مشابهة.
    Ils veulent faire exploser le monde et tout recommencer, qu'est-ce qui te rend différent ? Open Subtitles هم يريدون تفجير العالم والبدء من جديد ما الذي يجعلك مختلفاً ؟
    Mon parcours a été différent, et excitant, vu le contexte. Open Subtitles طريقي كان مختلفاً و مثيراً نظراً إلى خلفيتي
    Leur expérience jette une lumière différente sur les pratiques existantes. UN فتجربتهم تُلقي ضوءاً مختلفاً على الممارسات المعمول بها.
    Je voulais autre chose, un autre championnat, un autre football, une nouvelle étape dans ma vie, un nouveau défi. Open Subtitles أردت المزيد، دوري آخر، نوع مختلف من كرة القدم، فصلاً آخراً، وتحدياً مختلفاً فى حياتى
    Dans des environnements différents, le régime de la concurrence sera nécessairement conçu de façon différente aussi. UN ويعني اختلاف البيئات أن تصميم نظام المنافسة ينبغي أن يكون مختلفاً هو الآخر.
    À mon ancienne école, tout était différent et tout le monde était différent avec moi. Open Subtitles في مدرستي القديمه , كل شيء كان مختلفاً والجميع كان مختلفا تجاهي.
    Il a surement subit une chirurgie esthétique pour avoir l'air différent. Open Subtitles ربما أجرى عملية تجميلية ليبدو مختلفاً على أي حال
    Je suis ici. J'ai l'air différent, mais c'est moi, Le Docteur. Open Subtitles أنا هنا، أبدو مختلفاً قليلاً، لكنه أنا، أنا الدكتور
    Je ne suis pas différent de la plupart des autres gens. Open Subtitles أنا لست مختلفاً عن كثير من الناس الذين تعرفهم
    Donc, il réfracte une couleur différente à un angle différent. Open Subtitles إذاً هو يكسر لوناً مختلفاً على زاوية مختلفة
    Je croyais qu'avec Don sorti de nos vies ce serait différent. Open Subtitles إعتقدت بأنه بخروج دان من حياتنا سيكون الامر مختلفاً
    Ecoutez, ok. Je viens de voir quelque chose de différent. Open Subtitles اسمع ، حسناً لقد رأيت شيئاً مختلفاً للتو
    Ça aurait été différent, si tu avais été chef de réseau. Open Subtitles و لكن القبض على شبكة جواسيس سيكون أمراً مختلفاً
    Leur expérience jette une lumière différente sur les pratiques existantes. UN فتجربتهم تُلقي ضوءاً مختلفاً على الممارسات المعمول بها.
    Si ton fils grandit avec toi, il deviendrait une personne différente, choisirait une autre vie. Open Subtitles إن نشأ ابنك بجوارك، قد يصبح شخصاً مختلفاً كلياً، ويختار حياة مختلفة.
    La licence peut exiger que les travaux dérivés portent un nom ou un numéro de version différents du logiciel d'origine. UN ويجوز أن يشترط الترخيص أن تحمل الأعمال المتفرعة اسماً مختلفاً أو رقم نسخة مختلف عن البرنامج الحاسوبي الأصلي.
    Bien évidemment, si chaque membre de la Conférence était individuellement chargé d'élaborer un programme de travail, nous aurions très probablement 65 propositions différentes. UN وبالطبع، لو أُسندت لكل عضو من أعضاء المؤتمر فردياً مهمة صياغة برنامج للعمل، فالأرجح أن نحصل على 65 مقترحاً مختلفاً.
    Il a énormément changé depuis la mort de nos deux fils. Open Subtitles لقد كان مختلفاً لقد تغير كثيراً بعد موت ابننا
    En allant travailler le lendemain, j'espérais voir les choses différemment. Open Subtitles ذهبت للعمل في اليوم التالي متوقعاً شعوراً مختلفاً
    Je peux changer la mission, si vous voulez changer de souhait. Open Subtitles يمكنني أن أكلّفكِ بمهمة جديدة إن أردتِ شيئاً مختلفاً.
    Si on était restés plus longtemps au même endroit, si on avait fait notre trou, les choses seraient différentes. Open Subtitles لو قمنا بالبقاء بمكان ما لمدة أطول، لا أعلم ،لنبني منزلاً حينها سيكون الوضعُ مختلفاً
    Le gouvernement par la majorité ne doit pas entraîner une méconnaissance des droits de la minorité, du droit à la différence, du droit de pratiquer sa propre culture, ou du droit à une individualité et à une identité. UN فقاعدة الأغلبية يجب ألاّ تلغي حقوق الأقليات أو حق الفرد في أن يكون مختلفاً أو حقه في أن يعيش وفق ثقافته أو حقه في أن تكون له شخصية فردية وهوية.
    Mais si l'on y regarde de plus près, il en va tout autrement. UN لكن عند نظرنا فيه عن كثب نجد أن اﻷمر مختلفاً تماماً.
    Ils font leurs courses et ils voient l'amour de leur vie qui fait pareil sur le trottoir d'en face. Open Subtitles كأن يذهبوا لشراء غرض فيحدث أن يتبينوا حبيبهم عبو الشارع يشتري غرضاً مختلفاً
    Ce que j'en dis ? Eh bien, si vous êtes là, ça change tout. Open Subtitles حسناً, أظن أنكِ إن كنتي سوف تذهبين, سوف يكون ذلك مختلفاً
    As a result, people passed as Arabs whose visible characteristics betrayed a different African reality. UN ونتيجة لذلك، اعتبر الناس عرباً تكشف سماتهم المرئية واقعاً أفريقياً مختلفاً.
    Les pays ont pris des trajectoires de développement différentes, d'où la nécessité de suivre des approches distinctes. UN لكل بلد مساره التنموي الخاص، ويتطلب بالتالي نهجاً مختلفاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus