"مختلفة جداً" - Traduction Arabe en Français

    • très différentes
        
    • très différents
        
    • très différente
        
    • si différente
        
    • extrêmement différents
        
    • très différent
        
    • si différent
        
    • très différemment
        
    • tellement différente
        
    Par contre, certaines pratiques pourtant associées à tort à une religion ou à une culture existent indifféremment dans des pays à traditions culturelles et religieuses très différentes. UN وفي المقابل توجد ممارسات معينة مرتبطة خطأ بدين أو ثقافة بشكل عام في بلدان ذات تقاليد ثقافية ودينية مختلفة جداً.
    Chaque type de relation a des incidences très différentes sur le développement du pays d'accueil et ses PME. UN ويمكن أن تكون لكل فئة من الروابط آثار مختلفة جداً في تنمية البلد المضيف ومشاريعه الصغيرة والمتوسطة الحجم المحلية.
    211. Ces variantes peuvent avoir des conséquences très différentes dans une procédure d'insolvabilité, surtout lorsque le redressement est une possibilité. UN 211- ويمكن أن يحقق هذان البديلان نتائج مختلفة جداً في إجراءات الإعسار، ولاسيما حيثما كانت إعادة التنظيم محتملة.
    Toutefois, cela n'allait pas sans poser de problèmes lorsque les pays comparés avaient atteint des niveaux de développement très différents. UN إلا أن هذا الإطار لا يخلو من المشاكل عندما تجري المقارنة بين بلدان ذات مستويات تنمية مختلفة جداً.
    Dépenser le même pourcentage de budget avec des revenus très différents entraîne de fortes inégalités. UN إذ تنتج فوارق كبيرة عندما تكون نسبة الإنفاق مماثلة في ظل مستويات دخل مختلفة جداً.
    Dans son propre pays, ils étaient d'un niveau comparable à ceux des membres de l'Union européenne, mais la situation était très différente dans d'autres pays. UN وذكرت أن مؤشرات بلدها قريبة من مؤشرات أعضاء الاتحاد الأوروبي، على حين أن الأوضاع مختلفة جداً بالنسبة للبلدان الأخرى.
    Si improbable, elle est si différente, si unique si imprétentieuse, etjuste sans airs Open Subtitles لقد كانت مختلفة جداً لا تقارن بأحد فريده بذاتها يا له من إسلوب
    Nous devons toutefois reconnaître que les pays s'insèrent dans ce système en partant de niveaux extrêmement différents. UN غير أنه لا بد لنا من أن نعترف بأن البلدان تدخل هذا النظام من نقاط انطلاق مختلفة جداً.
    10. Les quatre types de liens présentés plus haut peuvent avoir des incidences très différentes sur le développement du pays hôte et sur les PMA locales. UN 10- وقد تكون للأنواع الأربعة من الروابط المبينة أعلاه تأثيرات مختلفة جداً على تنمية البلد المضيف ومشاريعه المحلية الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    À cause de la complexité des systèmes forestiers et de la difficulté qu'il y a à recueillir des données exactes, différents modèles peuvent donner des estimations très différentes du potentiel d'atténuation des effets des changements climatiques pour le secteur forestier. UN ونظراً لتعقد النظم الحرجية وصعوبة جمع بيانات دقيقة، يمكن لاستخدام النماذج المختلفة أن يفضي إلى تقديرات مختلفة جداً لإمكانات التخفيف في هذا القطاع.
    À une époque, l'esclavage et le déni des droits des femmes constituaient des traditions; aujourd'hui, la plupart des pays avaient adopté des traditions très différentes à l'égard des minorités raciales et des femmes. UN ففي وقت من الأوقات، كانت العبودية وحرمان المرأة من حقوقها من التقاليد؛ أما اليوم، فقد اعتمدت معظم البلدان تقاليد مختلفة جداً إزاء الأقليات العرقية والمرأة.
    Nous avons également commencé avec un document lié à des circonstances très différentes - avant le 11 septembre 2001. UN وقد انطلقنا من ورقة متأصلة في ظروف مختلفة جداً - الظروف السائدة قبل 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    Ainsi, dans de nombreux pays à traditions religieuses très différentes, en vertu de certaines coutumes ou même de textes juridiques, le viol ou toute agression sexuelle est purement et simplement impuni si l'agresseur épouse sa victime, mineure ou non. UN وهكذا ففي بلدان عديدة ذات تقاليد دينية مختلفة جداً لا يُعاقب الاغتصاب أو أي اعتداء جنسي، طبقاً لعادات معينة أو حتى نصوص قانونية، بمنتهى البساطة إذا تزوج المعتدي من ضحيته، سواء كانت قاصراً أم لا.
    Hommes et femmes continuent cependant à choisir des études très différentes. UN 62- ولا تزال لدى الرجال والنساء خيارات تعليمية مختلفة جداً.
    Nos styles sont très différents. Depuis le début. Open Subtitles لدينا أساليب مختلفة جداً دائماً ما كنا كذلك
    Mais maintenant nous vivons dans deux mondes différents et nous avons des objectifs très, très, très différents. Open Subtitles لكننا الآن في أماكن مختلفة ولدينا أهداف مختلفة جداً
    Une telle internationalisation des processus mémoriels peut aboutir à des résultats très différents, allant d'une vision de l'histoire importée, voire imposée, par des acteurs extérieurs puissants, à des initiatives qui aident réellement les groupes marginalisés à structurer leur histoire. UN وقد يفضي تدجين عمليات التذكر إلى نتائج مختلفة جداً تتراوح بين رؤية مستوردة للتاريخ، بل ربما رؤية مفروضة من قبل عناصر فاعلة خارجية قوية، وبين المبادرات التي تساعد بحق الفئات المهمشة في التعبير عن تاريخها.
    Je tiens à affirmer d'emblée que nous voyons la question de l'admission de la Slovaquie de façon très différente. UN وربما يتعين عليﱠ أن أوضح على الفور أننا نرى مسألة قبول سلوفاكيا بطريقة مختلفة جداً.
    Je dois être très différente de la dernière fois qu'on s'est vues. Open Subtitles لا بد بأنني أبدو مختلفة جداً منذ أخر مرة رأينا بعضنا البعض
    Elle avait l'air si différente. Open Subtitles بدت مختلفة جداً اليوم
    Nous devons toutefois reconnaître que les pays s'insèrent dans ce système en partant de niveaux extrêmement différents. UN غير أنه لا بد لنا من أن نعترف بأن البلدان تدخل هذا النظام من نقاط انطلاق مختلفة جداً.
    Ça peut être très différent de ce qu'on croyait. Open Subtitles الأشياء يمكن أن تكون مختلفة جداً عما تتصوره
    New York est si différent du lycée. Open Subtitles ماعدا أنها كانت تتحدث عن كانساس لازال نيويورك إنه فقط مختلفة جداً عن الثانوية
    Si ça tenait qu'à moi, on ferait ça très différemment. Open Subtitles لو عاد الامر لى لفعلته بطريقة مختلفة جداً
    Merde, il nous traitait de façon tellement différente. Open Subtitles هو عاملنا معاملة مختلفة جداً ، صحيح؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus