Elle a estimé que la CVIM était applicable au contrat entre les parties puisque ces dernières avaient leur établissement dans différents États contractants. | UN | ووجدت أنَّ اتفاقية البيع تنطبق على العقد المبرم بين الطرفين لأنَّ مكاني عملهما يقعان في دولتين متعاقدتين مختلفتين. |
Le Secrétariat préfère donc supprimer la référence au moment à l'article 9 pour éviter de traiter la même question dans Deux articles différents. | UN | لذلك، فإن الأمانة تفضّل حذف الاشارة الى الوقت في المادة 9 من أجل تجنّب تناول المسألة ذاتها في مادتين مختلفتين. |
La réponse à cette question nécessite de distinguer Deux cas de figure fondamentalement différents. | UN | تستدعي الإجابة على هذا السؤال التمييز بين حالتين مختلفتين تمام الاختلاف: |
Par conséquent, l'Université doit répondre à Deux séries d'attentes différentes, voire contradictoires. | UN | وبالتالي، تتحمل الجامعة مجموعتين مختلفتين من التوقعات التي يمكن أيضا أن تكون متعارضة. |
Les Hema et les Lendu déplacés s'étaient réfugiés dans l'église où ils avaient été accueillis dans Deux salles différentes. | UN | وكان المشردون داخليا من طائفتي الهيما والليندو كلتيهما قد طلبوا اللجوء إلى الكنيسة وتم إيواؤهم في قاعتين مختلفتين. |
Toute procédure d'adoption comporte Deux étapes distinctes et séparées. | UN | ويجب أن يمر كل إجراء تبنٍّ عبر مرحلتين مختلفتين. |
Une cession est internationale si le cédant et le cessionnaire se trouvent dans des États différents. | UN | وتكون الإحالة دولية إذا كان مقرا المحيل والمحال إليه يقعان في دولتين مختلفتين. |
Il demeure que Deux services techniques du Siège relevant de départements différents s'emploient essentiellement à élaborer le même produit. | UN | وتبقى الحقيقة أن هناك وحدتين في إدارتين مختلفتين في المقر تشاركان بمجهود كبير في إعداد الناتج نفسه. |
Comme on l'a vu plus haut, ce système comprendrait Deux modules différents mais interconnectés. | UN | وسيقوم هذا النظام على أساس وحدتين مختلفتين ولكنهما مترابطتان، على النحو المذكور أعلاه. |
Je pensais d'abord qu'elles provenaient de Deux tirs différents, mais elles n'ont pas de petites abrasions. | Open Subtitles | اعتقد في البدايه انها اتت من طلقتين مختلفتين ولكن ليس لديها خدوش هامشيه. |
Les familles étaient d'États différents, mais à 13 km de l'autre. | Open Subtitles | العائلتان تسكنان في ولايتين مختلفتين على بعد 8 أميال |
2 autres noms pour le même visage sur différents métro-pass. | Open Subtitles | اسمين أخرين نفس الوجه علي بطاقتين مختلفتين للمترو |
L'enfant a le droit de conserver des liens avec ses Deux parents même s'ils vivent dans des États différents. | UN | ويحق للطفل الحفاظ على العلاقات بكلا الوالدين حتى وإن كانا يعيشان في منطقتين مختلفتين. |
Il s'enquiert de la manière de déterminer la nationalité d'un enfant né de parents de nationalités différentes. | UN | وأعرب عن رغبته في أن يعرف كيفية اختيار جنسية الطفل في حال كان والداه يحملان جنسيتين مختلفتين. |
Les troupes étaient affectées à Deux divisions multinationales différentes, celle du Centre-Sud et celle du Sud-Est. | UN | وقد وزعت القوات على فرقتين مختلفتين متعددتي الجنسيات في جنوب الوسط والجنوب الشرقي. |
Les troupes étaient affectées à Deux divisions multinationales différentes, celle du Centre-Sud et celle du Sud-Est. | UN | وقد وزعت القوات على فرقتين مختلفتين متعددتي الجنسيات في جنوب الوسط والجنوب الشرقي. |
Que penseront les policiers quand ils trouveront Deux balles différentes dans le même cadavre? | Open Subtitles | ماذا سيكون القانون برأيك عندما يجدوا طلقتين مختلفتين في نفس الجثة؟ |
Et, tu as utilisé Deux techniques différentes pour les plier. | Open Subtitles | إذنّ ، أنتِ تستخدمين طريقتين مختلفتين في الطــيّ |
un jour, dans le passé, quand elle était encore petite fille, sa personnalité s'est scindée en Deux personnalités distinctes. | Open Subtitles | فى مكان ما فى ماضيها ظاهرياً حين كانت طفلة أصبحت شخصيتها مقسمة إلى شخصيتين مختلفتين |
Le Gouvernement est formé à Deux moments bien distincts. | UN | وتتجسّد عملية تشكيل الحكومة في إسبانيا في مرحلتين مختلفتين تماماً. |
Ils viennent compléter l'APD sans pour autant s'y substituer, car ils remplissent une fonction différente. | UN | والتحويلات عنصر مكمل للمساعدة الإنمائية الرسمية وليست بديلا عنها؛ إذ أن الاثنتين تنفذان مهمتين مختلفتين. |
Les Deux méthodes aboutissent donc à un tableau très différent de la taille des budgets consacrés au développement par le système des Nations Unies. | UN | وعلى هذا فإن الطريقتين تعطيان صورتين مختلفتين بدرجة كبيرة لحجم الميزانيات الخاصة بالتنمية في منظومة الأمم المتحدة. |
Ces derniers mois, à Deux reprises, des véhicules des Nations Unies ont été détournés à Tripoli. | UN | وفي الشهور الأخيرة، اختُطفت مركبات تابعة للأمم المتحدة في طرابلس في مناسبتين مختلفتين. |
En 1997, le MYWSR a été dissout et les domaines de la jeunesse et des femmes ont été attribués à des ministères séparés. | UN | وفي عام 1997 تم حل هذه الوزارة وأسند المجالان المتعلقان بشؤون الشباب والمرأة إلى وزارتين مختلفتين. |
Vous et moi, on est sur les côtés opposés de la table, mais je sais qu'ici on est du même côté. | Open Subtitles | اترى, انا و انت , على جهتين مختلفتين من الطاولة لكننى اعرف ان فى هذا الامر |